Interested Article - Телемское аббатство

Гаргантюа посещает Телемское аббатство (иллюстрация Гюстава Доре )

Телемское аббатство ( фр. Abbaye de Thélème ) — первая утопия , созданная французской литературой . Телемское аббатство описано Франсуа Рабле в первой книге романа « Гаргантюа и Пантагрюэль », в главах с LII по LVII.

Появление аббатства

После победы над королём Пикрохолом великан Гаргантюа и его отец король Грангузье одаривают подарками своих друзей и соратников. Один из них, брат Жан Зубодробитель, отказывается от предложенных ему аббатств и просит позволения построить новое аббатство, такое, которое он хочет сам. Гаргантюа выделяет под аббатство землю и деньги, а также доходы в виде ренты на его содержание.

Описание

Брат Жан просит создать аббатство, не похожее ни на какое другое. Поэтому в Телемском аббатстве нет окружающей его стены, нет никакого расписания, в него принимают только « таких мужчин и женщин, которые отличаются красотою, статностью и обходительностью » . Женщинам запрещено избегать мужского общества, аббатство можно покинуть в любое время. Вместо обетов целомудрия, бедности и послушания его обитателям « надлежит провозгласить, что каждый вправе сочетаться законным образом, быть богатым и пользоваться полной свободой » . И вообще, единственное правило устава аббатства гласит « Делай, что хочешь » ! Ему же соответствует название аббатства, которое происходит от греческого слова θέλημα , что значит «воля», «желание».

Аббатство и его обитатели представляют собой самый что ни на есть утопический идеал . Роскошное здание аббатства насчитывает « девять тысяч триста тридцать две жилые комнаты, при каждой из которых была своя уборная, кабинет, гардеробная и молельня... » . Помимо книгохранилищ и галерей с фресками оно имело ристалище, ипподром, театр, бассейн, бани, парк со зверями, сад с плодовыми деревьями и манежи для игры в мяч . Под стать аббатству (в переводе Н. Любимова «обитель» ) и те, кто там живёт:

Все это были люди весьма сведущие, среди них не оказалось ни одного мужчины и ни одной женщины, которые не умели бы читать, писать, играть на музыкальных инструментах, говорить на пяти или шести языках и на каждом из них сочинять стихи и прозу. Нигде, кроме Телемской обители, не было столь отважных и учтивых кавалеров, столь неутомимых в ходьбе и искусных верховой езде, столь сильных, подвижных, столь искусно владевших любым родом оружия; нигде, кроме Телемской обители, не было столь нарядных и столь изящных, всегда веселых дам, отменных рукоделиц, отменных мастериц по части шитья, охотниц до всяких почтенных и неподневольных женских занятий .

Примечания

  1. Франсуа Рабле . Гаргантюа и Пантагрюэль / Пер. с французского Н. Любимова. Стихи в пер. Ю. Корнеева. Коммент. С. Артамонова. — Москва : ЭКСМО , 2006. — 736 с. — (Зарубежная классика). — 3000 экз. ISBN 5-699-07800-2 .
  2. , с. 128.
  3. , с. 135.
  4. , с. 129.
  5. , с. 132-133.
  6. , с. 136.

Ссылки

Источник —

Same as Телемское аббатство