Interested Article - Глагол в кашубском языке

Глаго́л в кашу́бском языке́ — знаменательная часть речи кашубского языка , обозначающая действие или состояние. Для глагола характерны следующие грамматические категории : время , залог , вид , наклонение , лицо , число , род (в формах простого и сложного прошедшего и сложного будущего времени ).

Особенности

Система глагола ( czasnik , werbum ) кашубского языка является сравнительно сложной , во многом способы образования кашубских глагольных форм схожи с польскими.

Среди особенностей кашубского глагола отмечается сохранение некоторых архаичных форм . Среди них — нестяжённые формы настоящего времени III спряжения ( jô gódaję «я говорю») и формы глаголов с архаичными флексиями двойственного числа наряду с флексиями множественного числа: в 1-м лице множественного числа флексия дуалиса -ma употребляется наряду с -mё ( mё sedzymё и ma sedzyma «мы сидим»), во 2-м лице множественного числа флексия дуалиса -ta ( wa sedzyta «вы сидите») употребляется наряду с флексией -ce / -сё , причём исконная флексия множественного числа употребляется реже и в основном в формах вежливости ( pluralis maiestaticus ) в сочетании с местоимением : wa jidzeta «вы идёте» (во множественном числе), но Wë jidzece «Вы идёте» (при вежливом обращении к одному лицу или группе лиц) . Также для кашубского глагола характерны процессы выравнивания по аналогии и некоторые инновации, в числе которых отмечается модель формы прошедшего времени jô żem béł «я был». Кроме того ряд глагольных форм варьирует по говорам, например, глагол bëc «быть» помимо основных форм настоящего времени ( jô jem ; të jes ; on, ona, ono je ; ma jesmё / jesma ; wa jesta / jesce ; oni, onë są ) имеет разнообразные формы в тех или иных говорах, например, в единственном числе: в 1-м лице ( jô jezdem , jô jestem , jô żem je , jô je , jô jest ), во 2-м лице ( të jezdes , të jestes , të żes je , të je , të jest ), в 3-м лице ( jest , jesta ) и во множественном числе: в 1-м лице ( ma jesma , më jesma , më sąsmë , mësmë są , më sąmë , më są ), во 2-м лице ( wa sąsta , wa sąta , wa są ) .
Глаголам в формах простого и сложного прошедшего и сложного будущего времени присуща категория рода: jô chodzył / chodzyła ( chodzyło ) — jô jem chodzył / chodzyła ( chodzyło ) «я ходил / ходилa (ходило)» — формы прошедшего времени; jô bãdã / mdã gôdał / gôdała ( gôdało ) «я буду говорить» — формы будущего времени. Чередованием l / ł [u̯] в окончаниях глаголов прошедшего времени выражается категория личности: лично-мужские формы ( mё jesmё stojalё «мы стояли») и нелично-мужские формы ( mё jesmё stojałё «мы стояли») .

Время

Настоящее время

Для настоящего времени характерны четыре типа спряжения :

  • I спряжение на , -esz : niosã «несу», niesesz «несёшь»;
  • II спряжение на , -isz / -ysz : robiã «работаю», robisz «работаешь»;
  • III спряжение на -óm , -ôsz : gróm «играю», grôsz «играешь» при наличии сохранившихся до настоящего времени конкурирующих нестяжённых архаичных форм — grajã , grajesz , характерных для Северной Кашубии, причём нестяжённые формы у большинства глаголов встречаются только в форме 1-го лица единственного числа;
  • IV спряжение на -ém , -ész : jém «ем»; jész ( jés ) «ешь» (архаичные формы wiés «знаешь», jés «ешь» характерны только для ястарнинского и словинских говоров).

Спряжение глаголов в настоящем времени :

Лицо и число Группа I Группа II Группа III (стяжённые формы) Группа III (нестяжённые формы) Группа IV
1-е лицо ед. числа niosã robiã gróm grajã jém
2-е лицо ед. числа niesesz robisz grôsz grajesz jész ( jés )
3-е лицо ед. числа niese robi grô graje
1-е лицо мн. числа niesemё ( -ma ) robimё ( -ma ) grômё ( -ma ) grajemё ( -ma ) jémё ( -ma )
2-е лицо мн. числа nieseta robita grôta grajeta jéta
3-е лицо мн. числа niosą robią grają grają jédzą

Прошедшее время

Формы прошедшего времени образуются аналитически тремя способами (в простом способе обязательным является использование личного местоимения) :

  • архаичный способ заключается в соединении форм l-причастия с настоящим временем вспомогательного глагола bëc «быть» (характерен для речи старшего поколения и литературных произведений): jô jem robił(a) «я делал (делала)», mё jesmё robilё / -łё «мы делали», tё jes robił(a) «ты делал (делала)», wa jesta robilё / -łё «вы делали» (форма вежливости — Wё jesce robilё «Вы делали»), on / ono / ona je robił ( robiło / robiła ) «он делал, оно делало, она делала», oni / onё są robilё / -łё «они делали»;
  • новый способ (простой) заключается в соединении форм l-причастия с личными местоимениями (используется повсеместно): jô robił(a) «я делал (делала)», mё robilё / -łё «мы делали», tё robił(a) «ты делал (делала)», wa robilё / -łё «вы делали» (форма вежливости — Wё robilё «Вы делали»), on / ono / ona robił ( robiło / robiła ) «он делал, оно делало, она делала», oni / onё robilё / -łё «они делали»;
  • описательный способ заключается в соединении глагола miec «иметь» с пассивными причастиями прошедшего времени: on mô to wszёtko zrobioné / zrobiony «он всё это сделал», jô môm to widzałé «я это видел».

В Южной Кашубии могут использоваться следующие конструкции глаголов прошедшего времени: jô żem szedł «я шёл», jô żem szła «я шла», të żes szedł «ты шёл», të żes szła «ты шла», on szedł «он шёл», ona szła «она шла», më żesmë szlë / szłi «мы шли», wa żesta szlë / szli / szłë «вы шли» (форма вежливости — Wë żesce szlë «Вы шли»), oni szlë «они шли», onë szłë «они шли» .

Изредка используются формы плюсквамперфекта (давнопрошедшего времени), которые состоят из форм настоящего времени вспомогательного глагола bëc «быть», l-причастия глагола bëc и l-причастия основного глагола: jem béł pisôł «я писал» .

Будущее время

Будущее время глаголов совершенного вида (простое) образуется синтетически идентично настоящему совершенному: robiã «делаю» — zrobiã «сделаю», zrobisz «сделаешь», zrobi «сделает», zrobimë «сделаем», zrobita «сделаете» (форма вежливости — zrobice «(Вы) сделаете»), zrobią «сделают». Будущее от глаголов несовершенного вида (составное, сложное) образуется аналитически двумя способами — присоединением к форме будущего времени вспомогательного глагола bëc «быть» инфинитива либо l-причастия: bãdã (mdã, bdã, mbdã) robił «буду делать», bãdzesz (mdzesz, bdzesz, mbdzesz) robił / robiła «будешь делать», bãdze (mdze, bdze, mbdze) robił / robiła «будет делать», bãdzemë / bądzemë (mdzemë, bdzemë, mbdzemë) robilë «будем делать», bãdą / bądą (mdą, bdą, mbdą) robilë / robiłë «будут делать» или bãdã / bądã (mdã, bdã, mbdã) robic «будут делать», bãdzeta / bądzeta (mdzeta, bdzeta, mbdzeta) robic «будете делать» и т. д. Такие формы глагола «быть» в будущем времени, как, например, формы 1-го лица единственного числа bądã , mdã или mbdã наряду с bãdã распространены в разных районах Северной и Центральной Кашубии .

Залог

Для глагола в кашубском языке характерна категория залога . Различают формы действительного и страдательного залога . При образовании страдательного залога вспомогательный глагол bёc «быть» сочетается со страдательными причастиями от переходных глаголов несовершенного и совершенного видов: Konie bёłё zaprzęgłé «Лошадей запрягли» (буквально «Лошади были запряжены»). Также распространены страдательно-возвратные формы: Zboże sã mloło «Зерно мололось». От этих форм отличаются бессубъектные конструкции типа Przez całą noc bёło spiéwané / sã spiéwało «Всю ночь пели», а также калькированные с немецкого перфектные конструкции типа On je wёjechóny «Он уехал» и On mô zeżniwiony / zeżniwioné «Он сжал (поле)» .

Вид

Глаголы в кашубском языке бывают двух видов : совершенного и несовершенного. Глаголы могут быть как двувидовыми, так и не образующими видовых пар. При образовании видовых пар используются суффиксы ( zapisac «записать» — zapis-owa-c «записывать», kupic «купить» — kup-a-c «покупать» и т. п.) и приставки ( z-rzeszёc «связать, объединить», u-grãdzёc «придавить», wё-jachac «выехать» и т. п.) .

Наклонение

В кашубском языке различают три наклонения глаголов: изъявительное , повелительное и сослагательное .

Глаголы в изъявительном наклонении выражают реальное действие в прошедшем, настоящем и будущем временах .

Формы глаголов в повелительном наклонении образуются в основном синтетически от основы настоящего времени при помощи окончаний , -i во 2-м лице единственного числа, окончаний -emё , -imё в 1-м лице и -ëta , -ita во 2-м лице множественного числа ( -ëce , -ice в формах вежливости). Например, prosë «проси», rwi «рви» — prosëmë «попросим», rwimë «порвём» — prosëta «просите», rwita «рвите», при вежливом обращении prosëce «(Вы) просите», rwice «(Вы) рвите». Имеются особые формы на -j : lej «лей», stój «стой» — lejmë «польём», stójmë «постоим» — lejta «лейте», stójta «стойте», при вежливом обращении lejce «(Вы) лейте», stójce «(Вы) стойте». Также существует описательная форма повелительного наклонения, образуемая аналитически при помощи сочетания частицы niech «пусть» с формами глагола 3-го лица единственного и множественного числа: niech sądze «пусть он сядет» и т. п.

Формы сослагательного наклонения образуются путём прибавления к l-причастию несклоняемой частицы «бы»: jô bё chcôł «я бы хотел», tё bё chcôł «ты бы хотел» и т. д. Вместо частицы могут употребляться спрягаемые формы глагола «быть» bëc : jô bëm przëszedł / przëszła «я бы пришёл, пришла», të bës przëszedł / przëszła «ты бы пришёл, пришла», on bë przëszedł «он бы пришёл», ona bë przëszła «она бы пришла», ono bë przëszło «оно бы пришло», më bësmë / bësma przëszlë / przëszłë «мы бы пришли», wa bësta przëszlë / przëszłë «вы бы пришли» (форма вежливости — Wë bësce przëszlë «Вы бы пришли»), oni bë przëszlë , onë bë przëszłë «они бы пришли» .

Неличные формы

Инфинитив у кашубских глаголов образуется при помощи суффикса -c : niesc «нести», robic «делать», grac «играть», widzec «видеть» и т. п.

Действительные причастия образуются от основы настоящего времени при помощи суффикса -ąc- : sedzący «сидящий», sedzącô «сидящая», sedzącé «сидящее» и т. п.

Формы прошедшего времени на (l-причастия) используются при образовании сложных форм времён (прошедшего и будущего), при имени выступают как прилагательные: umarłi chłop «умерший мужчина» .

Страдательные причастия образуются с помощью суффиксов -t(i) , -n(y) и родовых окончаний: podarti / podzarti «разорванный, разодранный», rozerwóny «разорванный».

Деепричастие (в прошедшем времени — rzekłszё «сказав», в настоящем времени — robiąсё «работая») характерно только для литературного языка, в разговорной речи практически не употребляется .

Примечания

Комментарии
Источники
  1. Дуличенко А. Д. Западнославянские языки. Кашубский язык // Языки мира. Славянские языки . — М. : Academia , 2005. — С. 396. — ISBN 5-87444-216-2 .
  2. Stone G. Cassubian // The Slavonic Languages / Comrie B., Corbett G. — London, New York: Routledge, 1993. — P. 775.
  3. Breza E. (польск.) . Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś (2010). 8 января 2014 года. (Дата обращения: 6 января 2013)
  4. Дуличенко А. Д. Западнославянские языки. Кашубский язык // Языки мира. Славянские языки . — М. : Academia , 2005. — С. 391. — ISBN 5-87444-216-2 .
  5. Breza E. (польск.) . Растко-Кашуби — Rastkò-Kaszëbë — Rastko-Kaszuby (2004—2007). 14 января 2013 года. (Дата обращения: 6 января 2013)
  6. Stone G. Cassubian // The Slavonic Languages / Comrie B., Corbett G. — London, New York: Routledge, 1993. — P. 775—776.
  7. Stone G. Cassubian // The Slavonic Languages / Comrie B., Corbett G. — London, New York: Routledge, 1993. — P. 776.
  8. Stone G. Cassubian // The Slavonic Languages / Comrie B., Corbett G. — London, New York: Routledge, 1993. — P. 776—777.
  9. Stone G. Cassubian // The Slavonic Languages / Comrie B., Corbett G. — London, New York: Routledge, 1993. — P. 777.
  10. Дуличенко А. Д. Западнославянские языки. Кашубский язык // Языки мира. Славянские языки . — М. : Academia , 2005. — С. 392. — ISBN 5-87444-216-2 .
  11. Дуличенко А. Д. Западнославянские языки. Кашубский язык // Языки мира. Славянские языки . — М. : Academia , 2005. — С. 393. — ISBN 5-87444-216-2 .

Литература

Ссылки

. 18 октября 2012 года.

Источник —

Same as Глагол в кашубском языке