Interested Article - Словарь украинского языка (Гринченко)

«Словарь украинского языка» ( укр. «Словарь української мови» ) — украинско - русский словарь , собранный редакцией журнала « Киевская старина », составленный с добавлением собственного материала Борисом Гринченко и изданный в 1907—1909 годах в Киеве в 4 томах. Украинские реестровые слова в нём объясняются русскими соответствиями или (значительно реже) описательно, подавляющее большинство их иллюстрируется предложениями. Правописание, используемое в словаре, получило название гринченковка ( укр. грінченківка , грінчевичівка ).

История

«Словарь украинского языка» составлялся 46 лет с 1861 по 1907 год и имел большое влияние на становление украинского литературного языка и литературного правописания. Словарь насчитывает 66 605 слов . В конце четвёртого тома отдельным приложением приводятся «Крестные имена людей». «Словарь украинского языка» является самым полным и лексикографически совершенным украинским словарём до начала XX века. Труд над словарём начали ещё Евгений Тимченко и Владимир Науменко , которые упорядочили лексический материал журнала «Основа» 1861—1862 годов и более поздние лексические накопления и в 1897 году опубликовали (в русском правописании) первые листы (буквы А—В) как приложение к журналу «Киевская старина».

С 1902 года к работе над словарём был привлечён Б. Гринченко. Он использовал труды многих корреспондентов журнала «Киевская старина», собрал материалы из произведений художественной литературы и фольклорных источников, частично пользовался предыдущими словарями подобного типа, добавил значительный собственный материал (диалектные и фольклорные записи).

Российский академик А. А. Шахматов дал «Словарю…» высокую оценку; на Общем собрании Петербургской академии наук 1905 года «Словарю украинского языка» присуждена вторая премия Н. И. Костомарова «за лучший малорусский словарь».

Характеристика

«Словарь…» зафиксировал живой украинский язык. В нём наряду с лексикой фольклора и литературы фиксируются и диалектизмы , иногда узколокальные; они в основном документируются. Широко представлена украинская фразеология , часто с объяснением её происхождения. При названиях растений и животных, как правило, приводятся их латинские научные соответствия. В предисловии к словарю Б. Гринченко дал краткий, но достаточно подробный обзор истории украинской лексикографии . Украинская часть словаря напечатана новым, специально для этого разработанным Б. Гринченко правописанием, которое лежит в основе современного украинского правописания.

Правописание

В предисловии к словарю Гринченко отметил, что в издании его «принято то правописание, которое употреблено в украинских параллелях в „Словаре русского языка, составленном Вторым отделением Императорской академии наук “ и в то же время употребляется и в научных и других изданиях Научного общества им. Шевченко во Львове ».

Гринченко дипломатично не упомянул рекомендаций специально созданной комиссии Второго отделения Императорской академии наук, к которому обратился ответственный за напечатание словаря В. М. Доманицкий . Комиссия на отдельном совещании предложила:

  1. Буквы ї не употреблять для обозначения мягкости согласных перед і .
  2. Не обозначать через ь мягкость согласных з , с , ц перед соединением губных согласных с і : звір, сміх, звізда.
  3. Употреблять ё для передачи йотации о и мягкости согласных перед ней.
  4. Раздельное произношение обозначать не апострофом , а с помощью ь : пьять, зьїсти.
  5. В соответствующих существительных среднего рода писать двойной согласный и - я : знання, а не знаннє.
  6. Соответствующие аффрикаты обозначать буквосочетаниями дж , дз .
  7. Не отражать ассимилятивных изменений в глагольных формах перед -ся : даєшся, дається, а не даєсся, даєцця.
  8. Передавать взрывной звонкий заднеязыковой согласный буквой ґ .

Предложения были разосланы для обсуждения украинским филологам, в частности Б. Гринченко, П. Житецкому и К. Михальчуку . В своём ответе Б. Гринченко отстаивал написание йо, ьо и апостроф. Эти элементы « галицкой » орфографии он применил в публикации «Словаря украинского языка» (апостроф употреблял и после губных согласных перед є , ї, я, ю , высказался за употребления только і после мягких согласных). Вопреки правилам Научного общества имени Тараса Шевченко, Б. Гринченко большую группу общих названий, согласно с поднепровским произношением , напечатал с начальной буквой и : идол, ижиця, икати, илкий, инакий, индик, иржа, Ирід (Ирод), искра и много др.

Очень близкой к «Гринченковой» орфографии является правописание, которое употреблял Е. Тимченко.

О роли Б. Гринченко И. Огиенко сказал: «Правописание этого словаря было принято во всех украинских редакциях и изданиях. Вот это правописание, как след совместного труда писателей всего XIX века и всего украинского народа, и воцарилось на Украине, и держится у нас вплоть до сегодняшнего дня» . Его всё-таки использовали не во всех деталях. Например, в российско-украинском словаре географической терминологии, составленном Естественной комиссией Украинского общества школьного образования (1917 год), не употребляется апостроф: згірья, скамьянілість.

Издания

Украинская марка 1998 года с Борисом Гринченко и его словарём

«Словарь…» не раз переиздавался:

  • 1907—1909 (первое издание, в 4 томах).
  • 1924 и 1925 (дважды фототипическим способом): том 1 , том 2 .
  • 1927—1928 — под редакцией С. А. Ефремова и А. В. Никовского с приложением новых материалов (т. 1-3, буквы А— Н; каждому тому предшествуют статьи, освещающие историю подготовки словаря).
  • 1937 — под редакцией А. Хвыли с применением правописания того времени (без предисловия Б. Гринченко; вышел только т. 1, буквы А—Ж).
  • 1958—1959 (фотомеханическим способом из 1-го издания).
  • 1996 (фототипическое; со вступительным словом А. Тараненко).
  • 1996—1997 (фототипическое); в т. 2 последних двух изданий добавлена пропущенная в других изданиях (кроме издания под ред. С. Ефремова и А. Никовского) часть Захидный захурчаты , написанная преимущественно в русской орфографии.

Онлайн-версии

  • на сайте-сборнике русско-украинских словарей .
  • на специальном сайте , созданном по переизданию 1958 года: поиск с подсказками, наличие списка слов-соседей, возможность просмотра всего списка лексики по алфавиту, полная паспортизация лексики (для каждого слова приведены том и страница, на которой оно находится в оригинальном издании), возможность просматривать сканированные страницы оригинального издания словаря как для каждого слова, так и отдельно, блок со случайными статьями.
  • на : : дополняется изображениями и определениями из современных словарей (оригинал остаётся).

Примечания

  1. Бажан М. П., Білецький О. І., Білодід І. К., Булаховський Л. Л., Ільїн В. С., Рильський М. Т. от 10 апреля 2021 на Wayback Machine // Словарь української мови / Упорядкував Борис Грінченко. — К., 1958.
  2. Огієнко І. // / Упоряд., авт. іст.-біогр. нарису та приміт. М. С. Тимошик. — К. : Наша культура і наука, 2001. — 440 с. — (Видавничий проект Фундації імені митрополита Іларіона (Огієнка) «Запізніле вороття»). — ISBN 966-7821-01-3 . 19 ноября 2016 года.
  3. Дзендзелівський Й. О. // Українська мова. Енциклопедія / НАН України , Ін-т мовознав. ім. О. О. Потебні , Ін-т укр. мови ; ред. В. М. Русанівський [та ін.]. — К. : Українська енциклопедія ім. М. П. Бажана , 2000. — 750 с. — ISBN 966-7492-07-9 .
  4. . УКРЛІТ.ORG . Дата обращения: 19 мая 2022. 19 ноября 2016 года.
  5. Словарь украинского языка, собранный редакцией журнала «Киевская старина» / Редактировал, с добавлением собственных материалов, Б. Д. Гринченко. — К., 1907.
  6. Известия Императорской АН. — Сер. 6. — 1907. — № 9. — С. 10, 233—241
  7. Дзендзелівський Й. О. Заходи Петербурзької академії наук щодо впорядкування українського правопису // Мовознавство. — 1971. — № 1. — С. 69-76.
  8. Тимченко Є. Українська граматика. — К. , 1907. — Ч. 1.
  9. Географічна термінологія, зложена Природничою комісією Українського товариства шкільної освіти в Києві. — К.: Друкарня Центральної Ради. — 1917. — С. 4, 8.

Литература

Источник —

Same as Словарь украинского языка (Гринченко)