Interested Article - Барбакоанские языки

Барбакоа́нские языки (барбако́а; Barbacoan, Barbakóan, Barbacoano, Barbacoana) — небольшая семья южноамериканских индейских языков , распространённых в Колумбии и Эквадоре . Общее число говорящих ок. 30 тыс. чел. (оценка на конец 1990-х гг.).

Классификация

Родство между коконукским и остальными впервые отмечено в [Brinton 1891], но затем исследования пошли по ложному пути вслед за [Beuchat et Rivet 1910b], которые объединили коконукский с паэс и паникита (на основе списка слов псевдоязыка могес) в одну группу чибчанских языков , а остальные барбакоанские языки в другую. Из чибчанских их затем выделили, но «паэс-барбакоанская семья» существовала вплоть до работ [Constenla Umaña 1991] и [Curnow & Liddicoat 1998], в которых было обосновано с одной стороны отсутствие близкого родства с языком паэс , а с другой — тесные связи внутри барбакоанских языков. Там же предложено деление на сев. и юж. ветви, причем языки внутри южной заметно ближе друг к другу, чем внутри северной.

Включает 8 языков, в том числе 4 живых, 3 почти не засвидетельстованных:

I. Северная ветвь

A. (ава)
1. Ава-пит (коайкер, куайкер; Awa Pit, Cuaiquer, Coaiquer, Kwaiker, Awá, Awa, Telembi, Sindagua, Awa-Cuaiquer, Koaiker, Telembí) — всего 14,6 тыс. [Arango y Sánchez 1998], лишь часть говорит на языке.
2. Пасто (пасто-муэльяма) (†) — носители перешли на испанский, но продолжают жить на юге деп. Нариньо (Колумбия): к ЮЗ от г. Пасто ; и на СВ. пров. Карчи ( Эквадор ); вкл. гг. Тукеррес (Túquerres), и Ипиалес . Предполагается, что был близок ава-пит.
* пасто (Pasto, Past Awá) (†) ??
* (Muellama, Muellamués, Muelyama) (†) ??
3. Барбакоа (барбакоас ) (†) — Колумбия [Ц. деп. Нариньо ]: в р-не г. (Barbacoas), к С. от языка ава-пит, возможно его д-т. Дал название всей семье.
B. Коконукская группа (гуамбиано-тоторо)
4. Коконукский язык — около 10 тыс. носителей. Наречия данного языка нередко считаются отдельными языками, но для этого они слишком близки [Adelaar 2004:141]. Видимо являются остатками народа, представленного федерацией (Pubenza), к-рая контролировала терр. вокруг г. Попаян к приходу испанцев.
  • гуамбиано (попаян; Mogües, Moguez, Mogés, Wam, Misak, Guambiano-Moguez, Wambiano-Mogés, Moguex)
  • тоторо (Polindara) — всего 4 носителя из 3600 в этнической группе
  • коконуко (Kokonuko, Cauca, Wanaka) (†)
  • (могех; Moguex; mogés, moguez) — , представленный списком слов, который на самом деле является смесью слов языков паэс и гуамбиано. Стал причиной долголетних взглядов на существование паэс-барбакоанской семьи, опровергнутых в [Curnow 1998].
5. Гуанака (Guanaca) ( ) ?? — язык народа, известного в колониальный период в соседстве с гуамбиано; возможно родственный коконукскому. Провинция Гуанака располагалась к югу от селения Пасто .

II. Южная ветвь (каяпа-колорадо)

6. Чапалачи (каяпа, цачи; Cha’palaachi, Cayapa, Chachi, Kayapa, Nigua, Cha’pallachi) — 4 тыс. носителей (Vittadello 1988). Эквадор [пров. Эсмеральдас ]: 5 анклавов в лесах вдоль берега океана: на р. с притоками (Онсоле, Кананде, Сусио, Кохимиэс и др.). В колон. период переселились с предгорий ближе к морю.
7. Цафики (колорадо; Tsafiki, Tsafiqui, Tsáfiki, Colorado, Tsáchela, Tsachila, Campaz, Colima) — 2100 чел. (1999 SIL). Эквадор: возле гг. Санто-Доминго [З. пров. Пичинча ] и Кеведо (Quevedo) [С. пров. Лос-Риос ]. Отделились от чачи ок. 1 тыс. лет назад; в колон. период переселились с предгорий ближе к морю.
8. (Caranqui, Cara, Kara, Karanki, Imbaya) (†) ?? — Эквадор [В. пров. Имбабура ; СВ. Пичинча ]: по рр. Мира и Чота до г. Кито , вкл. гг. Отавало, Каямбе и Ибарра. Вытеснен (имбабурским) кечуа в XVIII века. Сохранились топонимы и имена в исторических документах, на основе которых делается предположение о родстве с пасто и цафики, но доказательств мало [Caillavet 2000].

Примечания

  1. От исп. barbácoa, barbacuá «помост, конструкция из жердей, домик на сваях» — назв. по характерным свайным жилищам.
  2. . 9 июля 2012 года.

Литература

  • Adelaar, Willem F. H.; & Muysken, Pieter C. (2004). The languages of the Andes . Cambridge language surveys. Cambridge University Press.
  • Branks, Judith; Sánchez, Juan Bautista. (1978). The drama of life: A study of life cycle customs among the Guambiano, Colombia, South America (pp xii, 107). Summer Institute of Linguistics Museum of Anthropology Publication (No. 4). Dallas: Summer Institute of Linguistics Museum of Anthropology.
  • Brend, Ruth M. (Ed.). (1985). From phonology to discourse: Studies in six Colombian languages (p. vi, 133). Language Data, Amerindian Series (No. 9). Dallas: Summer Institute of Linguistics.
  • Beuchat, Henri; & Rivet, Paul. (1910). Affinités des langues du sud de la Colombie et du nord de l'Équateur. Le Mouséon , 11 , 33-68, 141—198.
  • Campbell, Lyle. (1997). American Indian languages: The historical linguistics of Native America . New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-509427-1 .
  • Constenla Umaña, Adolfo. (1981). Comparative Chibchan phonology. (Doctoral dissertation, University of Pennsylvania).
  • Constenla Umaña, Adolfo. (1991). Las lenguas del área intermedia: Introducción a su estudio areal . San José: Editorial de la Universidad de Costa Rica.
  • Constenla Umaña, Adolfo. (1993). La familia chibcha . In (M. L. Rodríguez de Montes (Ed.), Estado actual de la clasificación de las lenguas indígenas de Colombia (pp. 75–125). Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.
  • Curnow, Timothy J. (1998). Why Paez is not a Barbacoan language: The nonexistence of «Moguex» and the use of early sources. International Journal of American Linguistics , 64 (4), 338—351.
  • Curnow, Timothy J.; & Liddicoat, Anthony J. (1998). The Barbacoan languages of Colombia and Ecuador. Anthropological Linguistics , 40 (3).
  • Douay, Léon. (1888). Contribution à l’américanisme du Cauca (Colombie). Compte-Rendu du Congrès International des Américanistes , 7 , 763—786.
  • Gerdel, Florence L. (1979). Paez. In Aspectos de la cultura material de grupos étnicos de Colombia 2 , (pp. 181–202). Bogota: Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano.
  • Gordon, Raymond G., Jr. (Ed.). (2005). Ethnologue: Languages of the world (15th ed.). Dallas, TX: SIL International. ISBN 1-55671-159-X . (Online version: от 27 декабря 2007 на Wayback Machine ).
  • Kaufman, Terrence. (1990). Language history in South America: What we know and how to know more. In D. L. Payne (Ed.), Amazonian linguistics: Studies in lowland South American languages (pp. 13–67). Austin: University of Texas Press. ISBN 0-292-70414-3 .
  • Kaufman, Terrence. (1994). The native languages of South America. In C. Mosley & R. E. Asher (Eds.), Atlas of the world’s languages (pp. 46–76). London: Routledge.
  • Key, Mary R. (1979). The grouping of South American languages . Tübingen: Gunter Narr Verlag.
  • Landaburu, Jon. (1993). Conclusiones del seminario sobre clasificación de lenguas indígenas de Colombia. In (M. L. Rodríguez de Montes (Ed.), Estado actual de la clasificación de las lenguas indígenas de Colombia (pp. 313–330). Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.
  • Loukotka, Čestmír. (1968). Classification of South American Indian languages . Los Angeles: Latin American Studies Center, University of California.
  • Slocum, Marianna C. (1986). Gramática páez (p. vii, 171). Lomalinda: Editorial Townsend.
  • Stark, Louisa R. (1985). Indigenous languages of lowland Ecuador: History and current status. In H. E. Manelis Khan & L. R. Stark (Eds.), South American Indian languages: Retrospect and prospect (pp. 157–193). Austin: University of Texas Press.

Ссылки

Источник —

Same as Барбакоанские языки