Interested Article - Он не вернулся из боя

«Он не вернулся из боя» — песня Владимира Высоцкого о Великой Отечественной войне . Написана летом 1969 года для кинофильма « Сыновья уходят в бой » режиссёра Виктора Турова , была использована в фильме 1980 года « „Мерседес“ уходит от погони » режиссёра Юрия Ляшенко . Варианты названия: «Песня о погибшем друге», «Песня о друге», «Почему всё не так» .

Первое исполнение перед широкой аудиторией состоялось в 1971 году. Песня рассматривает одну из ключевых тем в творчестве Высоцкого — тему фронтового братства и поисков родственной души. Первое музыкальное издание — мини-альбом «Песни Владимира Высоцкого из кинофильмов» (фирма звукозаписи « Мелодия », 1972 год). При жизни автора произведение было переведено и опубликовано в Польше и Болгарии .

Описание

Почитатели таланта Владимира Высоцкого считают это произведение одним из главных в его творчестве. По мнению исследователей, стихотворение входит в число наиболее значительных песен поэта, написанных о войне, и является «поразительным по точности переживаний и накалу», достигая «вершин трагического звучания» этой тематики. Для героя, от лица которого ведётся повествование, жизнь разделилась на две половины — до и после того, как его друг не вернулся из боя. Куплеты песни ярко и наглядно раскрывают образы героев, суть их взаимоотношений, пока они были вместе, и бездну потери не вернувшегося из боя близкого человека. Рассказчик потерял не просто бойца-соратника, единомышленника, он потерял друга, который в дни войны стал его вторым «я» . Рефрен этого произведения, строка, звучащая в конце каждого четверостишия, своим постоянным повторением как нельзя лучше характеризует состояние героя: шок, растерянность, переход от воспоминания к воспоминанию от осознания того, что «он не вернулся из боя» . В повторении этого рефрена присутствует выражение неотвязной мысли, ненаходившегося решения вопроса. Ответ на него приходит в последних словах песни — «Всё теперь одному, только кажется мне / это я не вернулся из боя» .

История создания, первые издания, переводы на другие языки

По воспоминаниям Виктора Турова (режиссёра фильма « Сыновья уходят в бой »), песня «Он не вернулся из боя» была написана Высоцким летом 1969 года на Новогрудчине ( Белоруссия ). Вечером, когда съёмочная группа собралась у костра, Туров обратился к Владимиру с просьбой написать песню для картины о потере боевого друга; «он долго молчал. Потом медленно поднялся, кивнул головой и ушёл отдыхать. А буквально на следующий день песня была готова…» .

Исследователь творчества Высоцкого Сергей Жильцов отмечал, что в образе погибшего друга просматриваются качества героя из сценария с рабочим названием «Помните, война случилась в сорок первом» (фильм, в котором Высоцкий должен был играть одну из ролей, но который так и не был запущен в производство) .

Впервые песня прозвучала для широкой аудитории во время премьеры фильма «Сыновья уходят в бой» в ноябре 1971 года. Это событие совпало с премьерой спектакля « Гамлет » Театра на Таганке , где Высоцкий играл главную роль . В 1973 году она была издана на миньоне фирмы « Мелодия » под названием «Песни Владимира Высоцкого из кинофильмов» вместе с произведениями «Песня о новом времени», « Братские могилы » и «Песня о Земле», и в этом же году вышла на мини-сингле комбината ВТО с одноимённым названием . В 1976 году фирма грамзаписи Victor выпустила в Токио виниловый диск «Сборник популярных советских песен», куда вошли произведения «Корабли постоят» и «Он не вернулся из боя» . В 1979 году она вошла в сборник «Баллады и песни» ( М. : Мелодия; Будапешт: Балкантон ), а в октябре 1980 года фирма «Мелодия» выпустила первый российский диск-гигант «Владимир Высоцкий», в который была включена и «Он не вернулся из боя». Песня также использована в кинофильме 1980 года « „Мерседес“ уходит от погони » режиссёра Юрия Ляшенко Киностудии имени А. Довженко .

Стихотворение было переведено на польский язык и опубликовано в 1976 году (журналы Student и Nurt, в переводе Яна Чопика и Ежи Литвинова), в эти же годы (польск.) на сцене «Нового театра» в Познани поставил спектакль, основанный на творчестве Высоцкого, куда вошла и песня «Он не вернулся из боя» . В начале семидесятых она использовалась в спектакле «Смертию смерть поправ» Военного театра Софии по пьесе Бориса Васильева « В списках не значился » , а в апреле 1977 года стихотворение в переводе (болг.) было опубликовано в болгарской газете «Студентска трибуна» . В 1990 году было издано на английском языке в книге «Гамлет с гитарой» (« англ. Hamlet with a guitar ») . На итальянском языке произведение увидело свет в мае 1993 года в книге и на диске с названием «Полёт Володи» ( (итал.) ), а также прозвучало на музыку Серджо Сакки ( итал. Sergio Sacchi ) в исполнении (итал.) на фестивале в Сан-Ремо 31 октября того же года — этот день фестиваля был посвящён памяти Высоцкого и назван его организаторами «Подарок Володе». Кроме того, упоминание о песне содержится в статье Даниэле Дидеро ( итал. Daniele Didero ), написавшего рецензию на книгу профессора теологии, члена Ангеликума Джузеппе Барзаги «Мысли о Боге» . В 2002 году в Израиле в переводе Марка Гордона на иврит стихотворение вошло в учебник по русской литературе . Также песня была переведена на японский язык («Советская литература» (1985, № 92)), румынский (в еженедельнике Tribuna) , непальский (перевод Кришна Шреста) .

Истоки военной темы в творчестве Высоцкого

В 1970 году один из сотрудников Театра на Таганке , Анатолий Меньщиков , распространил в труппе анкету, в которой — среди прочих — был вопрос о любимой песне артистов. Высоцкий назвал « Священную войну ». Вспоминая этот эпизод, Меньщиков признал, что его изначальное недоумение вскоре сменилось пониманием, что актёр и поэт был искренен в ответе: «Я узнал про его военное детство. Понял, что значит для него эта песня» . Исследователи отмечают, что Высоцкий, не видевший боёв воочию, именовал свои произведения о войне «песнями-ассоциациями». В них не было пафосного, возвышенного изображения подвигов, однако некоторые слушатели, не знавшие биографии барда, считали, что они написаны поэтом-фронтовиком. Сам автор, отвечая на вопросы аудитории, говорил: «Во-первых, нельзя об этом забывать. Война всегда будет нас волновать… Во-вторых, у меня военная семья. В-третьих, мы дети военных лет, для нас это вообще никогда не забудется». В своей лирике Высоцкий нередко выступал от лица того предвоенного поколения, образ которого он запечатлел в своей же песне « Баллада о детстве »: «И как малая фронту подмога — // Мой песок и дырявый кувшин» .

В основу военного цикла Высоцкого легли не только его детские впечатления, но и «батальонные», далёкие от официальной идеологии, воспоминания знакомых фронтовиков, включая родных и близких поэта. Узнаваемость историй, ставших сюжетами песен, во многом связана с тем, что автор в своих песнях сохранил разговорную, исповедальную интонацию своих собеседников . Именно в этих «свидетельствах очевидцев» содержится, по словам филолога Марьям Гасановой, «историческая память народа» . Включённая в этот ряд песня «Он не вернулся из боя» является своеобразной « эпитафией погибшему товарищу». Композиционно песня построена таким образом, что поначалу в монологе персонажа звучат претензии или запоздалые обиды по отношению к ушедшему другу («Он мне спать не давал, / Он с восходом вставал»). Подлинные переживания героя-рассказчика раскрываются в последнем куплете, когда он признаётся: «Нам и места в землянке хватало вполне, // Нам и время текло для обоих» .

Вот истинные чувства героя. Потеря друга — это потеря самого себя. И вместо пафоса и высокой лексики мы видим простые и будничные слова, обладающие таким глубоким психологизмом, что заставляют физически ощутить внутреннюю опустошенность героя .

Музыка

К вопросу об авторстве

В титрах фильма «Сыновья уходят в бой» Высоцкий обозначен только как автор текста песен; там же указано, что музыку к ним сочинил композитор Станислав Пожлаков . В опубликованных документах киностудии «Беларусьфильм» о съёмках фильма (Приложение к «Монтажному листу художественного чёрно-белого фильма „Сыновья уходят в бой“» от 11.02.1970 года) Пожлаков указан композитором одного из вариантов песен «Сыновья уходят в бой» и «Песни о Земле». В более позднем «Монтажном листе…» (от 18.01.1971 года) автором музыки к этим песням и песне «Сыновья уходят в бой» указан Борис Фёдоров. В графе «музыка» песни «Он не вернулся из боя» в обоих монтажных листах указано — «обработка Бориса Фёдорова». Фамилия Пожлакова в более поздних документах не упоминается ни у одной из песен . Согласно воспоминаниям руководителя ансамбля «Тоника» Бориса Фёдорова, в начале осени 1967 года к нему обратился Виктор Туров с просьбой записать песни для его новой картины. Изначальные планы режиссёра были связаны с певцом Владимиром Макаровым , однако «концертное» звучание исполняемых им произведений не устроило ни режиссёра, ни съёмочную группу, ни художественный совет. В конце ноября того же года Туров сообщил, что в ленте будут звучать песни Высоцкого, которые в большей степени соответствуют динамичной стилистике фильма . Подготовка к записи, включая аранжировку , проходила в авральном режиме в течение одного дня. Бард, прибывший в Минск ночным поездом, передал Фёдорову кассету и «оговорил некоторые детали инструментовки и характер звучания песен». Непосредственная студийная работа проходила в вечерние и ночные часы . Как уточнил Фёдоров, стихи и музыка Высоцкого не требовали специального «причёсывания», и ансамбль стремился сохранить его исполнительскую манеру . Отдельные пояснения руководителя «Тоники» касались ситуации, связанной с появлением при монтаже картины «Сыновья уходят в бой» фамилии Пожлаков:

Насколько я помню, Пожлаков делал клавирное переложение песен Высоцкого, и была идея использовать его в кинофильме, но она не прошла. Это была не музыка Высоцкого, а нечто совершенно иное по духу. <…> В качестве автора музыки на некоторых песнях указана моя фамилия. Почему это произошло, я честное слово, не знаю и ничего не могу прояснить. Это явная ошибка того, кто готовил материал для печати .

Композиторские решения

Музыковед Шафер Наум Григорьевич причислил мелодию «Он не вернулся из боя» к «шедеврам песенного творчества». В своём труде он высоко оценил эстетику, теплоту и задушевность композиторского решения этой песни. Он отметил лиричность и мужественность, отточенность каждой музыкальной фразы этого произведения в сочетании с простотой мелодического и ритмического рисунков. Несмотря на то, что создать аранжировку, раскрывающую глубину песни, подходящую по стилю, удавалось далеко не всегда, с песней «Он не вернулся из боя» дела обстояли иначе. Ансамблю, аккомпанирующему поэту, удалось избежать «эстрадной стандартизации», «искусственной моторности». Аранжировка не отвращала слушателей от серьёзного подтекста. До записи, в исполнении Высоцкого, можно было услышать эту, казалось бы, готовую песню как в размере три, так и четыре четверти. И, возможно, именно реакция слушателей повлияла на решение записать произведение в размере 4/4, позволив тем самым заглянуть за приоткрытую завесу творческой лаборатории барда, которая для многих была непостижимой тайной .

Художественные особенности

При жизни Высоцкий воспринимался аудиторией в основном как актёр и бард, популярность которого во многом была сформирована расходившимися по всей стране магнитофонными записями. Постепенное признание его как поэта началось в первой половине 1980-х годов, когда вышел в свет сборник « Нерв »; по словам литературоведа Игоря Сухих , с этого момента Высоцкому — уже посмертно — предстояло «выдержать испытание бумажным листом» . В числе первых статей, исследующих филологический аспект творчества Высоцкого, была публикация теоретика и историка литературы Сергея Кормилова «О войне и человеческом единении» (журнал « Русская речь », 1983, № 3). Как вспоминал впоследствии сам Кормилов, первая версия его статьи, названной «Поэтический язык песен Владимира Высоцкого», была отвергнута изданием из-за опасений получить возражения со стороны советской цензуры , однако редакция журнала предложила автору подготовить к печати другой вариант анализа текстов — с уклоном в военную тему и с другим заголовком .

В статье Кормилова речь идёт, в частности, о том, что «патетика Высоцкого» нередко включает в себя лирические интонации. Так, в песне «Он не вернулся из боя» нет слов «герой, память, печаль, скорбь», однако они незримо присутствуют в сознании героя-рассказчика. Слово «павшие» является в тексте синонимом слова «мёртвые», а памятником погибшим бойцам является оставшийся после них мир, в котором сохранено всё, что они ценили при жизни . «Типичный для Высоцкого мгновенный переход от конкретности к обобщению и обратно, не оставляющий никакого впечатления искусственности. Здесь опять-таки нет слов, которыми обычно говорят о мире, столь тяжело завоёванном: чистое небо, безоблачное утро, роса, и в то же время всё это есть, но сказано об этом совершенно иначе, не прямо и вместе с тем исчерпывающе точно» .

Тема фронтового братства, которая является одной из ключевых в творчестве Высоцкого, раскрывается не только в истории о товарище, не вернувшемся из боя, но и в близкой ей по духу песне «Их восемь, нас — двое», рассказывающей о единении людей, связанных невидимыми родственными узами как при жизни, так и после смерти одного из них . Аналогичный анализ был сделан впоследствии и литературоведом Владимиром Новиковым , который при исследовании «координат мира Высоцкого» включил песню «Он не вернулся из боя» в условный тематический ряд «Война и мир» (направление «Двое»). Там, по версии Новикова, «живая душа всегда находит родственную душу» .

Исследователи при анализе текста «Он не вернулся из боя» обращают внимание на многочисленные повторы, благодаря которым «происходит углубление психологической перспективы». К примеру, личные местоимения «он» и «я» употреблены в различных падежах 21 раз; частица «не» включена в сочетания «не так», «не в такт», «не понять», «не оставят», «не вернулся» 13 раз; неоднократно используются также слова «небо», «лес», «вода». По мнению филолога Татьяны Долотовой, четыре раза произнесённое — применительно к этим существительным — местоимение «тот» образует фон, на котором контрастным элементом выглядит частица «только» («Только он не вернулся из боя»). За счёт этих художественных приёмов в песне создаётся «новая реальность, констатация факта, который лирический герой не может до конца осознать и с которым он не может примириться» . Различные повторы, по утверждению филолога Анны Митиной, ссылающейся на мнение лингвиста Николая Шанского , превращают некоторые строки из песен Высоцкого в устойчивые фразеологические обороты — к ним, в частности, относится выражение «А в ответ — тишина» . Игорь Сухих обращает внимание на количество афоризмов, вышедших из песен Высоцкого, — по словам литературоведа, в «Словарь современных цитат» включено более семидесяти его крылатых выражений, «пригодных на все случаи жизни» . Среди них — «„Друг, оставь покурить“ — а в ответ тишина» и «Наши павшие — как часовые» .

Концовка песни («Наши мёртвые нас не оставят в беде, // Наши павшие — как часовые…») содержит строки, которые, по мнению филолога Ольги Шилиной, придают тексту «мощное онтологическое звучание: память предстаёт здесь как некая связующая нить между поколениями, между павшими и живыми». Этот мотив единения душ, вероятно, восходит к давним христианским традициям и тем временам, когда поминальные обряды проходили без разделения на живых и усопших .

См. также

Примечания

  1. , с. 265.
  2. Высоцкий В. / Сост. и коммент. С. Жильцова. — Тула: Тулица, 1995. — Т. 2. — С. 443. — 542 с. — ISBN 5-86152-004-6 . 4 декабря 2017 года.
  3. Высоцкий В. / Вступ. ст. Р. И. Рождественского; Текстол. подгот. и примеч. А. Е. Крылова. — 5-е изд., испр. — Лотос, 1992. — С. 4. — 206 с. — ISBN 5-86829-002-X . 4 декабря 2017 года.
  4. Габдулхаков Р. Р. // Восточ. ин-т экономики, гуманитар. наук, упр. и права; отв. ред. Э. Т. Ардаширова Гуманистические искания В. Высоцкого и проблемы духовной жизни человека в современном мире: материалы междунар. науч.-практ. конф., 5—6 мая 2003 г. — Уфа; Сочи: Восточ. ун-т, 2004. — С. 57—59 . 4 декабря 2017 года.
  5. / Сост. Крылов А. Е., Щербакова В. Ф. — М. : ГКЦМ В. С. Высоцкого, 2001. — Т. 5. — С. 261. — 720 с. — ISBN 5-93038-007-4 . 4 декабря 2017 года.
  6. Крымова Н. . — М. : ГКЦМ В. С. Высоцкого, 2008. — С. 50. — 352 с. — ISBN 978-5-901070-11-6 . 4 декабря 2017 года.
  7. Высоцкий В. ] / сост. и коммент. Фокина П. Е. — СПб. : Амфора, 2012. — С. 47. — 127 с. — ISBN 978-5-367-02108-0 . 30 июля 2017 года.
  8. Цыбульский М. «Помните, война случилась в сорок первом…» (лето 1967 г.) . vysotskiy-lit.ru. Дата обращения: 31 мая 2017. 31 мая 2017 года.
  9. , с. 209.
  10. , с. 47.
  11. , с. 309.
  12. Крылов А. Е., Кулагин А. В. . — 2. — М. : Булат, 2010. — С. 161. — 384 с. — ISBN 978-5-91-457-008-5 . 4 декабря 2017 года.
  13. , с. 158.
  14. , с. 278.
  15. , с. 288.
  16. Vysotsky V. Hamlet with a guitar / Y. Andreev, Boguslavsky. — М. : Progress Publishers , 1990. — ISBN 5-01-011125-5 .
  17. Дузь-Крятченко В. Высоцкий на иностранных языках // Мир Высоцкого: Исследования и материалы. Выпуск III. Том 2 / Сост. А. Е. Крылов и В. Ф. Щербакова. — М. : ГКЦМ В. С. Высоцкого , 1999. — С. 588—592. — 624 с. — ISBN 5-93038-010-4 .
  18. , с. 302—303.
  19. Didero D. (итал.) . Pietro De Luigi on web (12 марта 2000). Дата обращения: 14 июня 2017. 9 мая 2006 года.
  20. , с. 306.
  21. , с. 265.
  22. , с. 269.
  23. Андреев Н. // Российская газета . — 2015. — № 11 марта . 18 сентября 2015 года.
  24. , с. 33.
  25. / ред. Скатов Н. Н. — ОЛМА Медиа Групп, 2005. — Т. 1. — С. 438—439. — 732 с. — ISBN 5948482456 . 4 декабря 2017 года.
  26. , с. 34.
  27. , с. 38.
  28. В. С. Высоцкий в документах Киностудии «Беларусьфильм». К/ф «Сыновья уходят в бой» // Владимир Высоцкий: Белорусские страницы / Сост. В. К. Шакало, А. З. Линкевич. — Минск: Альфа-пресс, 1999. — С. 156—162. — 176 с. — ISBN 985-6357-04-7 .
  29. , с. 4.
  30. , с. 5.
  31. , с. 6.
  32. , с. 7.
  33. Шафер Н. // Театр : журнал. — 1988. — № 6 . — С. 51—59 . 24 сентября 2017 года.
  34. Сухих И. Н. // Звезда . — 2003. — № 10 . 6 июля 2017 года.
  35. Кормилов С. И. // Берестов В. Мир Высоцкого: исследования и материалы. — М. : ГКЦМ В. С. Высоцкого, 1998. — Т. 2 . — С. 165—193 . 4 декабря 2017 года.
  36. , с. 389—393.
  37. Долотова Т. Н. // Язык. Текст. Дискурс: Научный альманах Ставропольского отделения РАЛК / Под ред. проф. Г. Н. Манаенко. — Ставрополь: Изд-во СГПИ, 2011. — Вып. 9 . — С. 288—289 . — ISSN . 14 июня 2017 года.
  38. Митина А. А. // Вестник Череповецкого университета. — 2013. — Т. 3 , № 4 . — С. 69 . 14 июня 2017 года.
  39. , с. 98.
  40. Шилина О. // «Лаборатория информационных проектов» «Русская элегия» : журнал. — СПб. : «НП-Принт», 2006. — Январь ( № 1 ). — С. 42—47 . 30 мая 2017 года.

Литература

Ссылки

Источник —

Same as Он не вернулся из боя