Interested Article - Полный поворот кругом (радиоспектакль)

«Полный поворот кругом» — радиоспектакль по одноимённой новелле Уильяма Фолкнера в переводе Бориса Изакова и Елены Голышевой, записанный в 1964 году в главной редакции литературно-драматического вещания Всесоюзного радио . Единственный радиоспектакль, поставленный Андреем Тарковским . Главные роли исполняют Александр Лазарев и Никита Михалков .

Сюжет

Действие происходит во время первой мировой войны . При весьма странных обстоятельствах знакомятся американский лётчик Богарт и английский моряк Хоуп. Каждому из них любопытно, чем занимается товарищ по оружию. И вот Хоуп совершает боевой вылет на аэроплане Богарта, а тот в свою очередь уходит в море на его катере…

Над спектаклем работали

Действующие лица и исполнители

История создания

Поставить на радио новеллу Фолкнера «Полный поворот кругом» Андрея Тарковского пригласил его друг Александр Мишарин . Тарковский решил сам написать сценарий, взяв за образец «слуховые пьесы» (нем. , Funkspiel), популярные в конце 1920-х годов на берлинском и московском радио. Он знакомился с радиопьесами Бишофа, Цукера, Кесснера, кроме того начале 1930-х годов специально для радио писал пьесы отец Андрея Арсений Тарковский («Повесть о сфагнуме» и «Стекло»).

Радиоспектакль создавался больше двух месяцев. Тщательно подбиралась партитура: музыкальная, шумовая, актёрская. Около месяца Тарковский работал с актёрами, роль Богарта начинал репетировать с Владимиром Высоцким , но из-за конфликта заменил его на Александра Лазарева . Тарковский не захотел использовать шумовые эффекты из фонотеки Московского радио, и взяв тяжёлую аппаратуру, поехал в Юрмалу записывать шум моря и крики чаек.

Специально для спектакля была написана музыка, Тарковский пригласил Вячеслава Овчинникова — композитора « Иванова детства », « Андрея Рублёва », « Войны и мира » и др. Для записи музыки Овчинникову понадобился целый симфонический оркестр . Радиоспектакль записывали в Доме звукозаписи (6-я студия) на ул. Качалова . На четырёх микрофонах одновременно записывались живая музыка, шумовые эффекты, голоса актёров.

Сдачу спектакля собралась слушать вся литературная редакция (80 человек), музыкальная редакция, детская редакция (в том числе Николай Литвинов , ). Все приняли постановку восторженно, её утвердил главный редактор К. С. Кузаков .

Но в последний момент радиоспектакль сняли с эфира. Для того чтобы заплатить гонорар авторам, 14 апреля 1965 года спектакль разрешили передать в программе «IVБ» для жителей Средней Азии и Зауралья. Через год по настоянию режиссёра постановку повторили ещё раз, после чего руководство Всесоюзного радио отправило плёнку в архив с пометкой «Строго огранич. использ.». В 1975 году трансляцию приурочили в визиту английского премьер-министра Гарольда Вильсона .

И только через 22 года «Полный поворот кругом» вышел на относительно широкую аудиторию, в 1987 году спектакль передавали без предварительного анонсирования и последующих повторов. Сама звукозапись сохранилась только чудом, вероятно потому, что регулярно менявшиеся руководители вещания и фонотеки или ничего не знали об этой передаче, или считали её давно размагниченной.

Это был единственный опыт работы Тарковского на радио, хотя он планировал поставить « Повести Белкина », « Бориса Годунова ».

Отсылки

В своей книге Дмитрий Салынский проводит аналогии радиопостановки с киноработами Андрея Тарковского:

В радиоспектакле по рассказу Уильяма Фолкнера Тарковский развивает ситуацию « Иванова детства », только спроецированную на первую мировую войну во Франции. Литературные первоисточники схожи: в рассказе Владимира Богомолова наш офицер вспоминает об Иване точно так же, как у Фолкнера молодой американский офицер-лётчик Богарт рассказывает о своей встрече с английским моряком, восемнадцатилетним лейтенантом Хоупом — «ребёнком около шести футов роста». Этот юноша «похожий на девушку», вечно пьяный хулиган, спит в канаве во французском портовом городке и терпит насмешки от пижонов-лётчиков, но они не знают, что каждую ночь на рассвете он вместе с другим таким же молодым и ещё более нелепым морячком на своём катере торпедирует немецкие суда. Для них это как игра. Немецкие корабли на их языке это «бобры» — как зёрнышки, изображающие немецкие пушки в шифрованных заметках Ивана. Сближаться с кораблями приходится почти вплотную, совершая при этом немыслимые виражи. «Полный поворот кругом» — это и манёвр катера, и метафора жизненной ситуации, куда ввергнуты ребята. Позиции их по отношению к миру такие же, как у Ивана — полная и абсолютная внутренняя независимость. То же самое неподчинение, дерзость, автономность от мира. И сумасшедший героизм человека, понимающего — даже если он и неспособен это разумно высказать — что вся надежда только на него одного и что вне его и кроме него ничего больше нет. В конечном итоге отсюда вырастает « Жертвоприношение ». Д. Салынский

Трансляции

  • 1965 — Всесоюзное радио : программа «IVБ» для жителей Средней Азии и Зауралья
  • 1966 — Всесоюзное радио: по УКВ
  • 1975 — Всесоюзное радио
  • 1987 — Всесоюзное радио
  • 2005 — : передача «Театр FM» с Мариной Багдасарян

Издания

  • 2000 — Мастер Тэйп : В серии «Сокровища мировой литературы». Аудиокассета. Сторона А: У. Фолкнер «Полный поворот кругом», сторона Б: С. Лем « Звёздные дневники Ийона Тихого »

Примечания

  1. Литературно-драматический раздел Радиофонда от 25 января 2013 на Wayback Machine
  2. Александр Шерель «Радиовещание 1920—30-х годов. К проблеме взаимного влияния немецкой и русской аудиокультур»
  3. Из беседы Марины Багдасарян с Александром Мишариным. от 3 ноября 2012 на Wayback Machine
  4. Шлегель Х.-Й. // Киноведческие записки. — 2000. — № 49 . 10 ноября 2012 года.
  5. Шерель А. Аудиокультура XX века. — М. : Прогресс-Традиция, 2004.
  6. Салынский Д. Киногерменевтика Андрея Тарковского. — М. : Квадрига, 2010.
  7. : 19 февраля 2005: радиоспектакль «Полный поворот кругом».
  8. Тиражная продукция - переписи фондовых записей из собрания Гостелерадиофонда по Договору № 26К/2000 от 20.06.2000 г. с ООО «Мастер Тэйп».

Ссылки

Источник —

Same as Полный поворот кругом (радиоспектакль)