Автор проекта
Луи де Бофрон
работал над ним, по некоторым источникам, с
1876 года
, а в
1887 году
начал поддерживать эсперанто, перестав заниматься своим проектом; по другим данным, разработка адьюванто началась в
1896 году
. Проект все же не был опубликован, «однако в интерлингвистике известен хорошо», по словам
А. Дуличенко
.
Пример текста
(молитва «Отче наш»):
Patro nua, kvu estas in el ĉjelo, estez honorata tua nomo, venez regno tua, estez volo tua kome in el ĉjelo, tale anke sur el tero, pano nua ĉaskoĵorna donez al nu hodje, et pardonez al nu debi nua, kome nu pardonas al nua debanti, et ne konduktez nu en tento, ma liberifez nu di el malbono.
Для сравнения та же молитва "Отче Наш" на эсперанто
:
Patro nia, kiu estas en la ĉielo. Sanktigita estu Via nomo. Venu via regno, Plenumiĝu Via volo, kiel en la ĉielo, tiel ankaŭ sur la tero. Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ. Kaj pardonu al ni niajn ŝuldojn, kiel ankaŭ ni pardonas al niaj ŝuldantoj. Kaj ne konduku nin en tenton, sed liberigu nin de la malbono.
Кроме «Отче наш», существует ещё только один другой известный текст на Адьюванто:
Metante avan l'okuli ed en le mani di l'personi, kvun vu volas adtirir, hoca nekontestebla dokumenti(n) pri el internacjoneco d'el Adjuvanto, vi preske sempre venkos ilua heziti(n).