Interested Article - Градищанские хорваты

Градища́нские хорва́ты (также бургенландские хорваты , градищанцы ; хорв. gradišćanski hrvati ; нем. Burgenlandkroaten ; венг. burgenlandi horvátok) — субэтническая общность хорватов , населяющая федеральную землю Бургенланд (Градище) в Австрии , а также соседние с Бургенландом районы Венгрии , Чехии и Словакии . Одна из самых крупных обособленных общностей хорватов за рубежом. Численность градищанцев — около 35 000 человек .

Предки градищанцев стали массово заселять опустевшие области на западе Венгрии с XVI века. Переселения хорватов были вызваны разными причинами, основной из которых была постоянная угроза турецких набегов на хорватские земли. К настоящему времени из-за эмиграции и ассимиляционных процессов , активнее всего протекавших в XX веке, область расселения градищанских хорватов значительно уменьшилась .

Общность градищанских хорватов включает несколько групп, различающихся происхождением, диалектными чертами и особенностями традиционной культуры . Основное средство общения в быту градищанцев — говоры чакавского наречия , у некоторых групп градищан распространены говоры штокавского наречия , в ряде сёл используются также кайкавские говоры . Хорватский литературный язык не получил распространения в Градище, в качестве литературной нормы градищанские хорваты используют региональный градищанско-хорватский язык , базирующийся на местных говорах . В 1987 году конституционный суд Австрии признал стандартный градищанско-хорватский язык вторым официальным языком Бургенланда . Верующие градищане — католики .

Ареал и численность

Земля Бургенланд на карте Австрии

Градищанские хорваты живут в иноэтничном окружении среди австрийцев , венгров , чехов и словаков . Основная область их расселения — австрийская федеральная земля Бургенланд (по-хорватски, Градище), протянувшаяся узкой полосой вдоль границы с Венгрией. В широком смысле понятие Градище (а также градищанцы и градищанские говоры) употребляется также по отношению к поселениям хорватов в Западной Венгрии, Юго-восточной Чехии и Юго-западной Словакии. В Венгрии градищанцы живут в селениях, расположенных в приграничных районах с Австрией, в Словакии — в окрестностях Братиславы , в Чехии — в южных районах Моравии . Хорваты Нижней Австрии по большей части были ассимилированы австрийцами . Численность моравских хорватов сократилась после их выселения в 1948 году в другие районы Чехии. Значительное число градищанских хорватов эмигрировало в Северную Америку . Некоторая часть градищанцев после передачи их земель в 1921 году Австрии, поселилась в Вене . Численность хорватов в Градище постоянно снижается из-за ассимиляции и эмиграции. В 1951 число градищанцев составило 12,5 % от общей численности населения Бургенланда, в 1971 году — около 9 %, а в 1991 году — около 7,2 % (19 460 человек). По оценкам хорватских церковных и культурных организаций на рубеже XX—XXI веков в Бургенланде насчитывается около 35 тысяч хорватов .

Происхождение и история

Предки градищан стали заселять опустевшие от нашествия турок-османов области на западе Венгрии уже в XV веке. Массовые же миграции хорватов на эту территорию начались позднее с XVI века. Предки градищан уезжали из родных земель из-за турецких набегов, тяжёлых налогов и голода. Кроме того, важную роль в переселениях хорватов сыграли правящие круги Венгрии и крупные землевладельцы ( Баттьяни , Надашди , Зринские и другие), которым нужно было заселить крестьянами опустевшие земли на западе Венгрии, на юге Штирии и в Нижней Австрии, и набрать ополчение на случай вторжения турок. Землевладельцы также организовывали переезд свободных крестьян «по найму». В Хорватию приезжали гонцы-наниматели, они агитировали хорватов переезжать на новые земли, составляли договоры от имени землевладельцев об условиях переселения. По таким договорам из Хорватии уезжали не только семьи, но и почти целые сёла. Также землевладельцы переселяли своих подданных крестьян. Предположительно, таким образом возникло село Пинковац/ Гюттенбах .

Предки градищанских хорватов мигрировали из нескольких районов Хорватии — из Лики , , Западной Боснии , Кордуна , Бановины , Горски-Котара и Славонии — и расселялись на западе Венгрии, частично в словенской Крайне , Каринтии , Штирии , Словакии и Моравии , а также в долине реки Купа , в районах Чабара и , в прибрежных районах от Сеня до Риеки . Выделяют три основных волны переселения. Первая относится к 1530 году, в это время переселялись хорваты из районов от Уны до Велебита и от Купы в Горски-Котаре до Капелы . Эти территории с 1503 по 1527 годы подвергались частым набегам турок. В 1540 году, во вторую волну переселялись хорваты из Славонии. Третья волна была связана с миграциями населения междуречья Уны и Купы в 1550-х и 1560-х годах. Основными областями расселения хорватов были окрестности Гюссинга , Вайден-бай-Рехница и Штадтшлайнинга , северо-запад Шопронского региона , окрестности Айзенштадта/Железно , земли от Шопрона до Дуная и Братиславы, в Нижней Австрии — земли к востоку от Вены и земли в междуречье Дуная и Лайты , юг Моравии и районы Словакии до Малых и Белых Карпат . Всего на указанной территории насчитывалось до 300 сёл .

В 1533 году протест против переселений хорватов заявил Хорватский сабор , он выступил с требованием вернуть хорватское население назад после того, как угроза турецких нападений пройдёт. Между тем, войны с турками-османами растянулись на долгое время. Хорватские переселенцы приспособились к новым условиям жизни и уже во втором поколении все связи с родиной у них практически полностью были разорваны. Несмотря на потерю контактов с хорватскими землями, градищанские хорваты сохранили родной язык и традиции. В то же время длительное обособленное от Хорватии культурно-историческое развитие градищанцев привело к формированию у них своеобразных черт культуры, к появлению собственной литературы, образования и науки, а также к созданию своего литературного языка .

До середины XIX века выразителями национальной идеи хорватов были католические священники, во второй половине XIX века к национальному движению присоединилась появившаяся в это время градищанская интеллигенция. Одной из основных задач перед лидерами национального движения была стандартизация градищанско-хорватского языка. Развитию национального движения и сохранению хорватской идентичности в некоторой степени способствовало принятие в 1968 году Закона о правах национальностей, предоставлявшего национальным меньшинствам свободу культурно-языкового развития. Хорватский язык проник в церковную службу, образование и местную администрацию. Учреждение церковных шестилетних школ способствовало распространению национального движения среди сельского населения. Представители хорватского движения объединялись во главе с общественным деятелем . В 1910 году был начат выпуск газеты Naše novine, способствовавшей дальнейшей национальной, языковой и культурной интеграции градищанских хорватов. Одновременно с процессами национального возрождения наблюдался процесс ассимиляции хорватов доминирующими народами Бургенланда .

С 1918 года после распада Австро-Венгрии процесс ассимиляции градищанских хорватов ускорился поскольку их область расселения была разделена между тремя государствами — Австрией, Венгрией и Чехословакией. В 1921 году большая часть хорватских земель оказалась в составе Австрии, во вновь учреждённой федеральной земле Бургенланд . С этого времени появилось название Градище, предложенное М. Мершичем-Милорадичем как хорватский перевод названия австрийской земли. Также и этноним с 1921 года градищанские (бургенландские) хорваты вошёл в литературу, а затем в повседневный обиход . В Австрии в хорватских начальных школах постепенно стали вводить преподавание немецкого языка и закрывать двуязычные школы. С 1937 года введение закона о школах в Бургенланде приостановило германизацию образования, но после аннексии Австрии Германией в 1938 году этот закон был отменён. Только в 1955 году в Австрии градищанцы были признаны национальным меньшинством, хорватский язык стал официально использоваться в школьном обучении, судебных органах и администрации.

В 1960 году была создана самостоятельная епархия Железно/Айзенштадт. В 1972 году был создан Комитет, отстаивающий права градищанских хорватов. Согласно закону о национальных меньшинствах 1976 года сфера использования хорватского языка была ограничена. После того, как часть закона, касающаяся хорватского языка, была оспорена в суде, в 1987 году она была отменена и хорватский был введён как официальный в 6 из 7 районов Бургенланда. Градищанскими хорватами в Австрии были созданы такие общественные организации, как Общество градищанскохорватской культуры в Вене (1934), Хорватское книжное издательство (1947) и Хорватский академический клуб в Вене (1948), а также издания Crikveni glasnik (1946), Naše selo i Naš tjednik (1947), Naša domovina (1952), (1957), Novi glas (1969), Put (1981). В 1993 году хорватские организации направили своих представителей в Совет по делам национальных меньшинств австрийского правительства .

Локальные группы

Говоры и субэтнические группы градищанских хорватов

Территориально Градище делится на три области, в которых выделяют пять локальных групп градищанских хорватов. Северное Градище населяют полянцы и хаты , Среднее Градище населяют долинцы , в Южном Градище живут влахи и штои . Особое объединение, не имеющее собственного самоназвания составляют хорваты Южного Градища, говорящие на чакавском диалекте. Для каждой из групп характерны свои культурно-бытовые особенности и диалектные отличия.

Язык

— еженедельная газета градищанских хорватов

Основной массив градищанских хорватов использует в быту говоры чакавского наречия . Часть градищанцев используют также говоры штокавского наречия и отчасти кайкавского наречия . К чакавоязычному населению относят группы хатов, полянцев, долинцев, а также жителей семи так называемых южночакавских сёл. Говоры штокавского наречия распространены среди групп штоев и влахов. Говоры кайкавского наречия сохраняются в нескольких сёлах . Говоры трёх основных наречий в Градище (так же, как в самой Хорватии) характеризуют глубокие диалектные различия .

В говорах чакавского наречия сохраняется старое место ударения с трёхакцентной системой ( krãlj «король», nogȁ «нога», rûku «руку»), в которой имеется особая восходящая интонация , известная под названием чакавский акут (˜). По произношению рефлекса праславянской гласной ять ») градищанские говоры относятся к экавско - икавскому типу ( leto «лето, год», delo «работа», но dite «ребёнок», rika «река»), реже встречается икавский тип, в частности, в селении Штинац (Стиняки) . Имеются также лексические особенности , в числе которых форма вопросительного местоимения «что» — ča .

В говорах штокавского наречия сохраняется старая акцентуация , в ряде говоров, например, в говоре селения Вайден-бай-Рехниц (Бандол) , отмечаются некоторые местные акцентные инновации. За редким исключением преобладает икавский тип произношения. Отмечается наличие своеобразной штокавской лексики, включающей помимо прочего форму местоимения «что» — što .

В говорах кайкавского наречия, сохраняющихся в небольшом числе селений (в , , Хорватски-Гробе и других), отмечается широкая вариативность рефлекса ě от монофтонгов ( , ) до дифтонгов ( je , ( i)je / i̯e , (i)i̯e ) в зависимости от ударной или безударной позиции гласного или от её фонетического окружения. Также наблюдается нейтрализация интонации ударения типа (˜). Формы с кайкавской чаще всего отсутствуют. Среди кайкавских лексических особенностей выделяется форма местоимения «что» — kaj .

Градищанско-хорватский (бургенландско-хорватский, градищанский) литературный язык базируется на чакавской диалектной основе. В нём отмечается значительный пласт лексических заимствований из немецкого, венгерского и частично из словацкого языков. Более того, в литературном языке градищанских хорватов отмечается немецкое и венгерское влияние также в фонетике и синтаксисе . Для современного состояния градищанского языка характерны процессы сближения с хорватским литературным языком, которые впервые проявились ещё в XIX веке. Под влиянием общехорватского в градищанском изменилась графика и орфография, специальная лексика и фонетика. В меньшей степени общехорватский повлиял на морфологию . Несмотря на сближение с общехорватским (опирающимся на штокавскую основу) градищанский язык продолжает сохранять свои собственные языковые особенности .

Одновременно градищанско-хорватский можно рассматривать и как самостоятельный малый литературный язык (в Бургенланде) и как вариант хорватского литературного языка на чакавской основе (в Хорватии). В современном Бургенланде наблюдается распространение градищанского литературного языка не только в письменной, но и в устной сфере. На основе литературной формы у градищанцев складывается наддиалектное койне . Сохранение своей языковой обособленности градищанские хорваты рассматривают как важный фактор сохранения их этнической общности в среде немецкого и венгерского большинства. В связи с этим функция градищанского языка не ограничивается сферами одной только коммуникации, а охватывает также области культурной и духовной жизни градищанских хорватов как этнической группы .

Письменность на градищанско-хорватском развивается с XVI века. Началом грамматической кодификации считают 1919 год, лексикографической — 1982 год . После переселения хорватов в Западную Венгрию они продолжали использовать в письменности те литературные формы, которые были распространены в то время в Хорватии — чакавску, штокавскую, кайкавскую и церковнославянскую . Градищанско-хорватский используется не только в художественной литературе, в издании периодики, в церковных службах и общении в учреждениях культуры, на также на радио и телевидении .

Культурно-бытовые особенности

Группы градищанских хорватов представляют собой своеобразную этнокультурную общность, достаточно рано отделившуюся от основного хорватского этнического массива и длительное время развивавшуюся в иноэтничном окружении. История формирования градищанских хорватов предопределила развитие специфических культурно-бытовых особенностей, привлекающих на протяжении долгого времени внимание большого числа этнографов. Градищанцы представляли ранее в основном сельское население, соответственно их основным занятием было сельское хозяйство, в первую очередь, разведение скота и виноградарство. Кроме того, хорваты Градища занимались торговлей и ремёслами — кузнечным, сапожным, портным и другими. У градищанцев традиционно преобладали большие семьи. Был развит устный фольклор, на который впервые обратил внимание Ф. Курелац . В 1981 году он начал собирать народные песни и рассказы хорватов, живших на территории современного Градища. Формы устного литературного творчества отчасти бытуют у градищанцев и в настоящее время. В некоторых сёлах сохраняются старинные обычаи, связанные со сватовством, похоронными и поминальными обрядами. Своеобразные традиции сопровождают рождественские, новогодние и пасхальные праздники. Отмечается вера в фей, ведьм и прочих мифических существ. Народный костюм в Градище перестали носить после Первой мировой войны. Наиболее старые изображения и описания народной одежды градищанцев относят к началу XIX века .

Примечания

  1. ↑ (хорв.) . Hrvatska enciklopedija . Zagreb: Leksikografski zavod Miroslav Krleža (1999—2009). 2 августа 2014 года. (Дата обращения: 8 августа 2014)
  2. Плотникова А. А. // Славянские островные ареалы: Архаика и инновации / Ответственный редактор С. М. Толстая . — М. , 2016. — С. 114 . — ISBN 978-5-7576-0353-7 . 9 сентября 2017 года.
  3. Дуличенко А. Д. Введение в славянскую филологию. — 2-е изд., стер. — М. : «Флинта», 2014. — С. 101. — 720 с. — ISBN 978-5-9765-0321-2 .
  4. Плотникова А. А. // Славянские островные ареалы: Архаика и инновации / Ответственный редактор С. М. Толстая . — М. , 2016. — С. 114—115 . — ISBN 978-5-7576-0353-7 . 9 сентября 2017 года.
  5. Плотникова А. А. // Славянские островные ареалы: Архаика и инновации / Ответственный редактор С. М. Толстая . — М. , 2016. — С. 116 . — ISBN 978-5-7576-0353-7 . 9 сентября 2017 года.
  6. , // (недоступная ссылка) Языки мира. Славянские языки . — М. : Academia , 2005. — С. 3. — 62 с. — ISBN 5-87444-216-2 . (неопр.) . Дата обращения: 9 августа 2017. Архивировано 9 сентября 2017 года.
  7. Дуличенко А. Д. Малые славянские литературные языки. I. Южнославянские малые литературные языки // Языки мира. Славянские языки . — М. : Academia , 2005. — С. 595—596, 601—604. — ISBN 5-87444-216-2 .
  8. Плотникова А. А. // Славянские островные ареалы: Архаика и инновации / Ответственный редактор С. М. Толстая . — М. , 2016. — С. 116—117 . — ISBN 978-5-7576-0353-7 . 9 сентября 2017 года.
  9. ↑ (хорв.) . Hrvatska enciklopedija . Zagreb: Leksikografski zavod Miroslav Krleža (1999—2009). 2 августа 2014 года. (Дата обращения: 8 августа 2014)
  10. Houtzagers P. (англ.) . Fourteenth International Congress of Slavists P. 241 (2008). Архивировано из 16 сентября 2017 года. (Дата обращения: 17 августа 2014)
  11. , // (недоступная ссылка) Языки мира. Славянские языки . — М. : Academia , 2005. — С. 58. — 62 с. — ISBN 5-87444-216-2 . (неопр.) . Дата обращения: 9 августа 2017. Архивировано 9 сентября 2017 года.
  12. . Čakavsko narječje // Hrvatska dijalektologija 2. — Zagreb: Golden marketing — Tehnička knjiga, 2009. — S. 15. — 190 S. — ISBN 978-953-212-169-8 .
  13. Дуличенко А. Д. Введение в славянскую филологию. — 2-е изд., стер. — М. : «Флинта», 2014. — С. 508—509. — 720 с. — ISBN 978-5-9765-0321-2 .
  14. Дуличенко А. Д. Малые славянские литературные языки. I. Южнославянские малые литературные языки // Языки мира. Славянские языки . — М. : Academia , 2005. — С. 600—604. — ISBN 5-87444-216-2 .
  15. ↑ (хорв.) . Hrvatska enciklopedija . Zagreb: Leksikografski zavod Miroslav Krleža (1999—2009). 2 августа 2014 года. (Дата обращения: 8 августа 2014)
  16. Дуличенко А. Д. Малые славянские литературные языки. I. Южнославянские малые литературные языки // Языки мира. Славянские языки . — М. : Academia , 2005. — С. 599—601. — ISBN 5-87444-216-2 .
  17. Дуличенко А. Д. Малые славянские литературные языки. I. Южнославянские малые литературные языки // Языки мира. Славянские языки . — М. : Academia , 2005. — С. 599. — ISBN 5-87444-216-2 .
  18. Дуличенко А. Д. Малые славянские литературные языки. I. Южнославянские малые литературные языки // Языки мира. Славянские языки . — М. : Academia , 2005. — С. 601. — ISBN 5-87444-216-2 .
  19. Дуличенко А. Д. Малые славянские литературные языки. I. Южнославянские малые литературные языки // Языки мира. Славянские языки . — М. : Academia , 2005. — С. 600. — ISBN 5-87444-216-2 .

Same as Градищанские хорваты