Interested Article - Огласовки в еврейском письме

Тивериадская огласовка стиха «И сказал Бог: да соберётся вода» ( Быт. );
чёрным написаны еврейские буквы ,
красным — огласовка,
синим кантилляция

Некудо́т ( мн. ч. ивр. נְקֻדּוֹת ‎ «точки») или нику́д (נִקּוּד ‎ «расстановка точек») — система огласовок , используемая в еврейском письме , когда оно применяется для записи иврита и арамейского языка . Эти знаки имеют вид комбинаций точек и чёрточек, добавляемых снизу, сверху или внутри букв.

История

Различные системы огласовок для древнееврейского языка: « вавилонская », « тивериадская », « палестинская » («огласовка земли Израильской »), « самаритянская » разрабатывались иудейскими академиями с раннего Средневековья , отражая различные традиции чтения древнееврейских текстов. Описанная здесь «тивериадская» система была разработана заодно с системой интонационных знаков теами́м (טְעָמִים ‎ — «вкусовые свойства») масоретами Тверии (Тиберии) в VI—VII веках для сохранения правильного произношения Танаха — древнееврейского текста Ветхого Завета . К настоящему времени это единственная система огласовки, используемая для еврейского письма.

Таблица

В этой таблице в качестве базовых согласных букв, к которым добавляются огласовки, использованы буквы бет (ב), хет (ח) и шин (ש). Все остальные буквы, показанные в таблице, являются частями соответствующих огласовок. Точное произношение огласовок зависит от диалекта, сефарды произносят их иначе, чем ашкеназы ; произношение, принятое в Израиле, ближе к сефардскому, хотя и не полностью совпадает с ним.

Знак Произношение
тивериадское современное израильское
בּ דָּגֵשׁ (dāḡēš). Этот знак не является огласовкой, а удваивает базовую согласную букву либо указывает на взрывной вариант её произношения. Буква с этим знаком может иметь любую огласовку. דָּגֵשׁ (dageš), дагеш . Хотя в транскрипции иврита иногда указывается удвоение согласных, в современном иврите игнорируется и оно, и различие между взрывным и щелевым произношением. Варианты произношения сохранились только у букв (ב, כ, פ), и дагеш указывает на взрывной вариант. Когда этот знак указывает на (бывшее) удвоение согласного, он называется дагеш-хазак ; когда на взрывной вариант произношения, он называется дагеш-каль .

С большинством согласных букв этот знак пишется в середине, хотя его точное положение зависит от конкретной базовой буквы. С гортанными согласными и буквой реш (א, ה, ח, ע, ר) дагеш не употребляется, но с буквой хей (ה) на конце слова может употребляться маппик — точка, похожая на дагеш и указывающая, что хей в этом случае является согласной, а не « матерью чтения ».

בָ קָמֶץ גָּדוֹל (qāmeṣ gāḏôl). Транскрипция: ā (IPA /ɔː/ ). קָמָץ גָּדוֹל (qamáẓ gadól), камац-гадол или просто камац . Иногда слева от этого знака ставится вертикальная чёрточка, чтобы отличать его от камац-катан. Транскрипция: a (IPA /a/ ).
בׇ קָמֶץ קָטָן (qāmeṣ qāṭān). Транскрипция: o (IPA /ɔ/ ). קָמָץ קָטָן (qamáẓ qatán), камац-катан или камац-хатуф . Транскрипция: o (IPA /o/ ). Израильтяне обычно заменяют его на холам-мале для лёгкости чтения.
בָה , בָא קָמֶץ מָלֵא (qāmeṣ mālê). Транскрипция: â (IPA /ɔː/ ). קָמָץ מָלֵא (qamáẓ malé), камац-мале или камац-хей . Транскрипция: a (IPA /a/ ).
בֻ קִבּוּץ (qibbûṣ). Транскрипция: u (IPA /u/ ) или ú (IPA /uː/ ). קֻבּוּץ (qubbúẓ), куббуц , или קִבּוּץ (qibbúẓ). Транскрипция: u (IPA /u/ ). Израильтяне обычно заменяют его на шурук для лёгкости чтения.
בַ פַּתַח (páṯaḥ). Транскрипция: a (IPA /a/ ) или á (IPA /aː/ ). פַּתָּח (patáḥ), патах . Транскрипция: a (IPA /a/ ).
בַה , בַא פַּתַח מָלֵא (páṯaḥ mālê). Транскрипция: (IPA /aː/ ). פַּתָּח מָלֵא (patáḥ malé), патах-мале . Транскрипция: a (IPA /a/ ).
בֿ рафе . Этот знак является не огласовкой, а указанием на отсутствие дагеша , либо на щелевой ( фрикативный ) вариант произношения согласного, либо на отсутствие его удвоения. רָפֶה (rafé), рафе. Практически не употребляется. Иногда используется в идише для различения букв פּ (IPA /p/ ) и פֿ (IPA /f/ ). Также иногда используется для указания непроизносимых букв, таких как ה и א . В древних рукописях почти с каждой буквой пишется либо дагеш , либо рафе . В наиболее запутанном случае — в тексте Десяти заповедей, для которых существует два варианта прочтения, обычно печатаемых объединённо, — с одной буквой могут одновременно писаться и дагеш , и рафе , указывая на то, что согласный считается взрывным в одном варианте прочтения и щелевым — в другом.
בֶ סְגוֹל (səḡôl). Транскрипция: e (IPA /ɛ/ ) или é (IPA /ɛː/ ). סֶגּוֹל (seggól), сегол . Транскрипция: e (IPA /e/ ).
בֶי , בֶה , בֶא סְגוֹל מָלֵא (səḡôl mālê). Транскрипция: (IPA /ɛː/ ). סֶגּוֹל מָלֵא (seggól malé), сегол-мале или сегол-йод . Транскрипция: e (IPA /e/ ) или ei (IPA /ei/ ).
שׂ Точка сина . Этот знак не является огласовкой, а указывает, что буква шин , над которой он пишется, обозначает звук ś (IPA /ɬ/ ). Современная транскрипция: s (IPA /s/ ). Точка сина пишется над третьей (самой левой) палочкой этой буквы
שׁ Точка шина . Этот знак не является огласовкой, а указывает, что буква шин , над которой он пишется, обозначает звук š (IPA /ʃ/ ). Более распространённая транскрипция: sh . Точка шина пишется над первой (самой правой) палочкой этой буквы.
חֳ חֲטֶף קָמֶץ (ḥăṭep̄ qāmeṣ). Транскрипция: ŏ (IPA /ɔ/ ). חֲטַף קָמָץ (ḥataf qamáẓ), хатаф-камац или краткий камац . Транскрипция: o (IPA /o/ ).
חֲ חֲטֶף פַּתַח (ḥăṭep̄ páṯaḥ). Транскрипция: ă (IPA /a/ ). חֲטַף פַּתָּח (ḥataf patáḥ), хатаф-патах или краткий патах . Транскрипция: a (IPA /a/ ).
חֱ חֲטֶף סְגוֹל (ḥăṭep̄ səḡôl). Транскрипция: ĕ (IPA /ɛ/ ). חֲטַף סֶגּוֹל (ḥataf seggól), хатаф-сегол или краткий сегол . Транскрипция: e (IPA /e/ ).
בִ חִירֶק (ḥîreq). Транскрипция: i (IPA /i/ ) или í (IPA /iː/ ). חִירִיק (ḥiríq), . Транскрипция: i (IPA /i/ ). Израильтяне обычно заменяют его на хирик-мале для лёгкости чтения.
בִי , בִא חִירֶק מָלֵא (ḥîreq mālê). Транскрипция: î (IPA /iː/ ). חִירִיק מָלֵא (ḥiríq malé), или хирик-йод . Транскрипция: i (IPA /i/ ).
בֹ חֹלֶם (ḥōlem). Транскрипция: ō (IPA /oː/ ). חוֹלָם (ḥolám), холам . Транскрипция: o (IPA /o/ ). Этот знак пишется над левым краем буквы, или слегка дальше (то есть после буквы). Израильтяне обычно заменяют его на ḥolam male для лёгкости чтения.
בוֹ , בֹה , בֹא חֹלֶם מָלֵא (ḥōlem mālê). Транскрипция: ô (IPA /oː/ ). חוֹלָם מָלֵא (ḥolám malé), холам-мале . Транскрипция: o (IPA /o/ ). Этот знак пишется слегка дальше левого края буквы, то есть прямо над вав .
בֵ צֵרֵי (ṣērê). Транскрипция: ē (IPA /eː/ ). צֵירֵי (ẓeré), . Транскрипция: e (IPA /e/ ).
בֵי , בֵה , בֵא צֵרֵי מָלֵא (ṣērê mālê). Транскрипция: ê (IPA /eː/ ). צֵירֵי מָלֵא (ẓeré malé), или цере-йод . Транскрипция: e (IPA /e/ ) или ei (IPA /ei/ ).
בְ שְׁוָא (šəwâ). Транскрипция: ə ( IPA /ə/ ), либо опускается (когда не обозначает звука). שְׁווָא (šəvá), шва . Официальная транскрипция: ə ( IPA /ə/ ), либо опускается (когда не обозначает звука); может также передаваться латиницей как e или апостроф ' .
בוּ שׁוּרֶק (šûreq). Транскрипция: û (IPA /uː/ ). שׁוּרוּק (šurúq), шурук . Транскрипция: u (IPA /u/ ). Этот знак пишется после базовой буквы, потому что представляет собой букву вав с точкой, похожей на дагеш .

См. также

Примечания

Ссылки

Same as Огласовки в еврейском письме