Interested Article - Огласовки в еврейском письме
- 2021-04-27
- 1
Некудо́т ( мн. ч. ивр. נְקֻדּוֹת «точки») или нику́д (נִקּוּד «расстановка точек») — система огласовок , используемая в еврейском письме , когда оно применяется для записи иврита и арамейского языка . Эти знаки имеют вид комбинаций точек и чёрточек, добавляемых снизу, сверху или внутри букв.
История
Различные системы огласовок для древнееврейского языка: « вавилонская », « тивериадская », « палестинская » («огласовка земли Израильской »), « самаритянская » разрабатывались иудейскими академиями с раннего Средневековья , отражая различные традиции чтения древнееврейских текстов. Описанная здесь «тивериадская» система была разработана заодно с системой интонационных знаков теами́м (טְעָמִים — «вкусовые свойства») масоретами Тверии (Тиберии) в VI—VII веках для сохранения правильного произношения Танаха — древнееврейского текста Ветхого Завета . К настоящему времени это единственная система огласовки, используемая для еврейского письма.
Таблица
В этой таблице в качестве базовых согласных букв, к которым добавляются огласовки, использованы буквы бет (ב), хет (ח) и шин (ש). Все остальные буквы, показанные в таблице, являются частями соответствующих огласовок. Точное произношение огласовок зависит от диалекта, сефарды произносят их иначе, чем ашкеназы ; произношение, принятое в Израиле, ближе к сефардскому, хотя и не полностью совпадает с ним.
Знак | Произношение | |
---|---|---|
тивериадское | современное израильское | |
בּ | דָּגֵשׁ (dāḡēš). Этот знак не является огласовкой, а удваивает базовую согласную букву либо указывает на взрывной вариант её произношения. Буква с этим знаком может иметь любую огласовку. |
דָּגֵשׁ (dageš),
дагеш
. Хотя в транскрипции иврита иногда указывается удвоение согласных, в современном иврите игнорируется и оно, и различие между взрывным и щелевым произношением. Варианты произношения сохранились только у букв (ב, כ, פ), и
дагеш
указывает на взрывной вариант. Когда этот знак указывает на (бывшее) удвоение согласного, он называется
дагеш-хазак
; когда на взрывной вариант произношения, он называется
дагеш-каль
.
С большинством согласных букв этот знак пишется в середине, хотя его точное положение зависит от конкретной базовой буквы. С гортанными согласными и буквой реш (א, ה, ח, ע, ר) дагеш не употребляется, но с буквой хей (ה) на конце слова может употребляться маппик — точка, похожая на дагеш и указывающая, что хей в этом случае является согласной, а не « матерью чтения ». |
בָ | קָמֶץ גָּדוֹל (qāmeṣ gāḏôl). Транскрипция: ā (IPA /ɔː/ ). | קָמָץ גָּדוֹל (qamáẓ gadól), камац-гадол или просто камац . Иногда слева от этого знака ставится вертикальная чёрточка, чтобы отличать его от камац-катан. Транскрипция: a (IPA /a/ ). |
בׇ | קָמֶץ קָטָן (qāmeṣ qāṭān). Транскрипция: o (IPA /ɔ/ ). | קָמָץ קָטָן (qamáẓ qatán), камац-катан или камац-хатуф . Транскрипция: o (IPA /o/ ). Израильтяне обычно заменяют его на холам-мале для лёгкости чтения. |
בָה , בָא | קָמֶץ מָלֵא (qāmeṣ mālê). Транскрипция: â (IPA /ɔː/ ). | קָמָץ מָלֵא (qamáẓ malé), камац-мале или камац-хей . Транскрипция: a (IPA /a/ ). |
בֻ | קִבּוּץ (qibbûṣ). Транскрипция: u (IPA /u/ ) или ú (IPA /uː/ ). | קֻבּוּץ (qubbúẓ), куббуц , или קִבּוּץ (qibbúẓ). Транскрипция: u (IPA /u/ ). Израильтяне обычно заменяют его на шурук для лёгкости чтения. |
בַ | פַּתַח (páṯaḥ). Транскрипция: a (IPA /a/ ) или á (IPA /aː/ ). | פַּתָּח (patáḥ), патах . Транскрипция: a (IPA /a/ ). |
בַה , בַא | פַּתַח מָלֵא (páṯaḥ mālê). Транскрипция: ậ (IPA /aː/ ). | פַּתָּח מָלֵא (patáḥ malé), патах-мале . Транскрипция: a (IPA /a/ ). |
בֿ | рафе . Этот знак является не огласовкой, а указанием на отсутствие дагеша , либо на щелевой ( фрикативный ) вариант произношения согласного, либо на отсутствие его удвоения. | רָפֶה (rafé), рафе. Практически не употребляется. Иногда используется в идише для различения букв פּ (IPA /p/ ) и פֿ (IPA /f/ ). Также иногда используется для указания непроизносимых букв, таких как ה и א . В древних рукописях почти с каждой буквой пишется либо дагеш , либо рафе . В наиболее запутанном случае — в тексте Десяти заповедей, для которых существует два варианта прочтения, обычно печатаемых объединённо, — с одной буквой могут одновременно писаться и дагеш , и рафе , указывая на то, что согласный считается взрывным в одном варианте прочтения и щелевым — в другом. |
בֶ | סְגוֹל (səḡôl). Транскрипция: e (IPA /ɛ/ ) или é (IPA /ɛː/ ). | סֶגּוֹל (seggól), сегол . Транскрипция: e (IPA /e/ ). |
בֶי , בֶה , בֶא | סְגוֹל מָלֵא (səḡôl mālê). Транскрипция: ệ (IPA /ɛː/ ). | סֶגּוֹל מָלֵא (seggól malé), сегол-мале или сегол-йод . Транскрипция: e (IPA /e/ ) или ei (IPA /ei/ ). |
שׂ | Точка сина . Этот знак не является огласовкой, а указывает, что буква шин , над которой он пишется, обозначает звук ś (IPA /ɬ/ ). Современная транскрипция: s (IPA /s/ ). Точка сина пишется над третьей (самой левой) палочкой этой буквы | |
שׁ | Точка шина . Этот знак не является огласовкой, а указывает, что буква шин , над которой он пишется, обозначает звук š (IPA /ʃ/ ). Более распространённая транскрипция: sh . Точка шина пишется над первой (самой правой) палочкой этой буквы. | |
חֳ | חֲטֶף קָמֶץ (ḥăṭep̄ qāmeṣ). Транскрипция: ŏ (IPA /ɔ/ ). | חֲטַף קָמָץ (ḥataf qamáẓ), хатаф-камац или краткий камац . Транскрипция: o (IPA /o/ ). |
חֲ | חֲטֶף פַּתַח (ḥăṭep̄ páṯaḥ). Транскрипция: ă (IPA /a/ ). | חֲטַף פַּתָּח (ḥataf patáḥ), хатаф-патах или краткий патах . Транскрипция: a (IPA /a/ ). |
חֱ | חֲטֶף סְגוֹל (ḥăṭep̄ səḡôl). Транскрипция: ĕ (IPA /ɛ/ ). | חֲטַף סֶגּוֹל (ḥataf seggól), хатаф-сегол или краткий сегол . Транскрипция: e (IPA /e/ ). |
בִ | חִירֶק (ḥîreq). Транскрипция: i (IPA /i/ ) или í (IPA /iː/ ). | חִירִיק (ḥiríq), . Транскрипция: i (IPA /i/ ). Израильтяне обычно заменяют его на хирик-мале для лёгкости чтения. |
בִי , בִא | חִירֶק מָלֵא (ḥîreq mālê). Транскрипция: î (IPA /iː/ ). | חִירִיק מָלֵא (ḥiríq malé), или хирик-йод . Транскрипция: i (IPA /i/ ). |
בֹ | חֹלֶם (ḥōlem). Транскрипция: ō (IPA /oː/ ). | חוֹלָם (ḥolám), холам . Транскрипция: o (IPA /o/ ). Этот знак пишется над левым краем буквы, или слегка дальше (то есть после буквы). Израильтяне обычно заменяют его на ḥolam male для лёгкости чтения. |
בוֹ , בֹה , בֹא | חֹלֶם מָלֵא (ḥōlem mālê). Транскрипция: ô (IPA /oː/ ). | חוֹלָם מָלֵא (ḥolám malé), холам-мале . Транскрипция: o (IPA /o/ ). Этот знак пишется слегка дальше левого края буквы, то есть прямо над вав . |
בֵ | צֵרֵי (ṣērê). Транскрипция: ē (IPA /eː/ ). | צֵירֵי (ẓeré), . Транскрипция: e (IPA /e/ ). |
בֵי , בֵה , בֵא | צֵרֵי מָלֵא (ṣērê mālê). Транскрипция: ê (IPA /eː/ ). | צֵירֵי מָלֵא (ẓeré malé), или цере-йод . Транскрипция: e (IPA /e/ ) или ei (IPA /ei/ ). |
בְ | שְׁוָא (šəwâ). Транскрипция: ə ( IPA /ə/ ), либо опускается (когда не обозначает звука). | שְׁווָא (šəvá), шва . Официальная транскрипция: ə ( IPA /ə/ ), либо опускается (когда не обозначает звука); может также передаваться латиницей как e или апостроф ' . |
בוּ | שׁוּרֶק (šûreq). Транскрипция: û (IPA /uː/ ). | שׁוּרוּק (šurúq), шурук . Транскрипция: u (IPA /u/ ). Этот знак пишется после базовой буквы, потому что представляет собой букву вав с точкой, похожей на дагеш . |
См. также
- Огласовка
- Еврейский алфавит
- Еврейская клавиатура
- Знаки кантилляции в еврейском письме
- Огласовки в арабском письме
- Огласовки в сирийском письме
Примечания
Ссылки
- 2021-04-27
- 1