Цивилизация майя
- 1 year ago
- 0
- 0
Письменность майя ( иероглифика майя) — словесно-слоговая (логосиллабическая) система письма, использовавшаяся майя — одной из крупнейших культур доколумбовой Месоамерики .
По данным Британской энциклопедии, самые ранние надписи майя относятся приблизительно к 300 или 200 годам до н. э. ; согласно БРЭ, наиболее ранние бесспорно майя тексты датируются I в. до н. э. – I в. н. э. Письмо непрерывно использовалось до прибытия в XVI веке н. э. испанских конкистадоров , а в некоторых изолированных районах, например, в Тайясале , некоторое время после этого.
Письменность майя представляла собой систему из словесных и слоговых знаков. Термин « иероглифы » в отношении письменности майя был применён европейскими исследователями XVIII и XIX столетия, которые, не понимая знаков, находили их похожими на египетскую иероглифику .
В настоящее время считается, что классические тексты майя были написаны на литературном варианте языка чольти — возможно, что элита майя использовала этот язык в качестве лингва-франка по всему майеязычному миру .
Существовали тексты, написанные на других майяских языках Петена и Юкатана , в особенности, на юкатекском (в частности, таковыми могут являться дошедшие до нас постклассические кодексы ). Имеются некоторые свидетельства периодического использования письма для записи майяских языков . Однако тексты на этих языках обычно записывались писцами, говорящими на чольти , и поэтому подверглись его влиянию.
До недавнего времени считалось, что майя могли заимствовать некоторые элементы, а возможно, и основу своей письменности от ольмеков или эпиольмеков .
Однако, согласно новым данным, эпиольмекское письмо , считавшееся возможным прямым предком письма майя, на несколько веков младше, и, возможно, является его прямым потомком. Другие месоамериканские культуры того времени разработали собственные системы письма , имевшие много общих черт с ольмекской , в частности — двадцатеричную систему исчисления, обозначавшуюся системой точек и черт.
Письменность майя представляет собой хорошо разработанную систему знаков, которые кропотливо вырисовывались на керамике и стенах, записывались в бумажных кодексах, вырезались в дереве или камне или выполнялись в технике . Вырезанные или отлитые символы раскрашивались, однако краска в большинстве случаев не дошла до наших дней. Всего доступно около 7000 текстов.
Сегодня из около 800 известных знаков расшифровано примерно 75 %, что позволяет прочитать с той или иной степенью достоверности до 90 % надписей, а также провести полноценный анализ письменности.
Письмо майя было словесно-слоговой (логосиллабической) системой. Отдельные знаки (« иероглифы ») могли представлять слово или слог .
На практике, тот же самый иероглиф часто мог использоваться для обеих целей. Например, календарный знак MANIK' ( юк. ) мог использоваться для обозначения слога chi ( логограммы принято записывать прописными буквами, силлабограммы — строчными). Кроме того, некоторые логограммы могли быть использованы для записи более, чем одного слова. Существовала и другая неоднозначность: разные символы могли читаться одинаково. Например, более десяти, по всей видимости, не связанных между собой иероглифов использовались для записи часто встречающегося эргативного префикса - местоимения третьего лица единственного числа ʔ u-.
Как правило, знаки имели форму слегка наклоненного квадрата со скруглёнными краями и представляли собой изображения, связанные с земледелием , изображающие растения , воду и дождь, головы животных, постройки, утварь, орудия труда, части человеческого тела. Некоторые знаки, особенно изображения животных, употреблялись исключительно в качестве логограмм . Существовали комбинации двух или даже большего числа знаков — один знак мог сливаться или вписываться в другой (образуя лигатуру ).
Отдельные знаки группировались в иероглифические блоки от одного до пяти (как правило, два-четыре). Внутри блока знаки писались слева направо и сверху вниз (система, отдаленно напоминающая корейский хангыль ). Каждый блок обычно являл собой часть фразы (например, ʔu-SAK-HUʔN, ʔ usak huu ʔ n, «его белая повязка на голову»), либо целую фразу (TZUTZ-yi-ʔu-15-WINAAKHAAʔB', tzutzuuy ʔuhoʔlajuʔn winaakhaaʔb' , «завершилось пятнадцатое двадцатилетие»). Вместо стандартной конфигурации блоков, майя иногда писали в один ряд, колонку, в виде «L», или «T» — такая форма записи чаще всего встречаются там, где она больше подходит поверхности, на которой написан текст либо иконографической композиции, которую он сопровождает.
Как правило, иероглифы, использовавшиеся в качестве слоговых знаков, происходят от логограмм, обозначавших односложные слова, оканчивавшиеся на гласный , слабый согласный ( y, w, h ) или гортанную смычку . К примеру, иероглиф «плавник» ([kah]) (имевший две формы — изображение рыбьего плавника или рыбы с выделяющимися плавниками), стал обозначать слог ka .
В письменности майя содержится большое количество логограмм — знаков, обозначающих отдельные слова. Ниже представлены некоторые из них.
Силлабограммы (слоговые знаки) — графемы, передающие на письме целый слог .
В иероглифическом майя существовала развитая система фонетических подтверждений. Слоговые знаки часто использовались как фонетические подтверждения для различения логограмм , имевших более одного прочтения (как в египетской письменности ). Например, слово b’ahlam («ягуар») могло записываться как логограмма B’ALAM, дополненная фонетически b’a-B’ALAM, B’ALAM-ma или b'a-B’ALAM-ma, или же писаться полностью силлабически — b’a - la - ma.
Фонетические знаки обозначали простые слоги типа согласный-гласный, или отдельный гласный. Однако большинство слов майя оканчивалось не на гласный , а на согласный , а кроме того, существовало много сочетаний двух согласных внутри слова, например, xolteʔ [ʃolteʔ] («скипетр», соответствует схеме CVCCVC).
При условной CV-CV, либо CVC-СV гласная последнего открытого слога, как правило, участвовала в образовании либо подтверждении гласной предыдущего слога, сама же она не читалась. Согласный звук фонетического подтверждения соответствовал согласному, к которому «прикреплялся», как видно на примерах.
В целом, можно выделить несколько правил иероглифической записи слов с помощью логограмм и слоговых знаков:
Ещё один способ показания глоттальной смычки на письме: mo-ʔо, moʔ — «попугай ара»; ko-ʔo-ha-wa, koʔhaw — «шлем»;
Таким образом, вырисовывается следующая схема записи односложных слов типа CVC в иероглифическом майя:
Одной из первых выявленных категорий знаков стали так называемые иероглифы-эмблемы (эмблемные иероглифы), обозначавшие титулы . Они содержали слово ʔ ajaw (в классическом майя — «владыка») — неясной этимологии (возможно, от ʔaj-ʔaw — тот, кто громко говорит (приказывает), ʔaj - агентивный префикс мужского рода), но хорошо засвидетельствованное в колониальных источниках, а также топоним , предварявший слово ʔajaw и функционировавший в качестве прилагательного . В большинстве случаев титул вводился прилагательным k’uhul («божественный», «священный», от сущ. k’uh — «божество»). В классическую эпоху запись, в основном, выглядела как K’UH- топоним -ʔAJAW, где суффикс -ul на письме опускался (полная запись — K’UH-[hu]-lu- топоним -ʔAJAW).
Иероглиф-эмблема мог писаться любым числом слоговых или логографических знаков, а для слов ʔajaw и k’uhul , составлявших основу титула, зарегистрировано несколько альтернативных написаний. Термин был введен в обращение Генрихом Берлином для обозначения повторяющихся структурных составляющих майяских текстов.
Одним из самых распространенных вопросов у эпиграфистов является число расшифрованных иероглифов. Ответ на него — более сложный, чем можно ожидать. Во-первых, необходимо рассмотреть то, что подразумевается под словом «расшифровали». Если требовалось рассчитать количество иероглифов с известным фонетическим значением, их число составляло бы около 80 процентов. Но с другой стороны, если бы оценивалось количество знаков, фонетическое значение и смысл которых полностью понятны, процент бы значительно сократился — около 60. Проблема заключается в том, что существует различное число иероглифов, смысл которых известен, а фонетическое значение — нет, либо наоборот.
Гробница К’инич Ханааб Пакаля , проход 2g:
I4: ya-k’a-wa yak’aw
J4: ʔ u?-K’UH-hu-lu ʔ uk’uhul
I5: PIK pik
J5: 1-WINAAK-ki juʔn winaak
I6: pi-xo-ma pixoʔm
J6: ʔu-SAK-hu-na-la ʔusak hunal
I7: ʔ u-ha ʔuʔh
J7: YAX-K’AHK’-K’UH? Yax K’ahk’ K’uh?
I8: ʔu -tu-pa ʔutuʔp
J8: K’UH?-? k’uh(ul)? …l
I9: ʔu -KOʔHAW-wa ʔukoʔhaw
J9: ?[CHAAK] …m Chaahk (‘GI’)
I10: SAK-BALUʔN Sak Baluʔn
Дословный перевод: «Он ( К’инич Ханааб Пакаль ) дал; божественные; одеяния; двадцать один; головные уборы;
Белая Лента; ожерелье; Первый Бог Огня; ушные украшения; божественный ‘Четырёхсторонний Значок’;
шлем; для Чака; Белые Девятка».
Перевод: « К’инич Ханааб Пакаль дал божественную одежду Чаку, Белой Девятке.
А именно: двадцать один головной убор, ожерелье, ушные украшения бога Огня и
Четырёхсторонний шлем Значка».
Рассуждение: В данном отрывке приведен список даров царя богам.
Во время окончания последнего двадцатилетия каждый бог триады Паленке получал лишь двадцать одно «одеяние»,
Теперь же каждый из них получил «божественные одеяния» и двадцать один «головной убор» — «пишом» и т. д.
Несмотря на согласные , которые часто не выписывались, система залога глагола майя была достоверно обозначена. Ниже приведена парадигма переходного глагола с корнем CVC:
Залог | Транслитерация | Транскрипция | Значение |
---|---|---|---|
Действительный | u-tzutz-wa | utzutzu’w | «он/она закончил(а) это» |
Пассив | tzutz-tza-ja | tzu⟨h⟩tzaj | «это было закончено» |
Медиопассив | tzutz-yi | tzutzuuy | «оно было закончено» |
Антипассив | tzutz-wi | tzutzuuw | «он/она, который(ая) закончил(а)» |
Причастие | tzutz-li | tzutzuul | «законченный» |
Имя существительное - часть речи, обозначающая предмет. В предложении может выполнять функции подлежащего , дополнения , сказуемого .
Есть две группы существительных: производные - образованные от другой части речи (например, глагола , прилагательного , другого существительного) и первичные — исконные существительные.
Во многих языках, в том числе и майя бывает трудно провести различие между существительными и прилагательными. Загвоздка в том, что это различие не всегда-то и реализуется. Кроме того, существительные и прилагательные могут образовывать стативные предложения с абсолютивными местоимениями . В качестве наиболее общего местоимения (точнее,) используется местоимение третьего лица единственного числа («он» или же «она») и на письме может часто опускаться. Все это обозначает, что слово ch’ok может быть как существительным, прилагательным, так и целым выражением:
1. ch’ok — ребёнок, юноша (существительное)
2. ch’ok - молодой (прилагательное)
3. ch’ok — (он) молодой; (он) ребёнок
Несомненно, трудно провести различие между существительными и прилагательными. Но их всё же можно различить по трём признакам:
В дополнение к сказанному о разделении существительных на производные и первичные можно добавить, что в языках майя существует различие между существительными, которые по своей сути принадлежат чему (кому)-то, и существительными, которые таковыми не являются. Помимо того, что любое существительное может принадлежать кому (чему)-либо, есть эргативное местоимение (аффикс — то есть добавляется перед словом), ставящееся перед существительным. Такое можно наблюдать в терминах родства, названий частей тела и в других словах, считающихся неотъемлемо принадлежащих к кому (чему)-либо. Если же существительные употребляются в форме, в которой они не принадлежат кому (чему)-либо, они имеют специальные суффиксы, указывающие на абсолютное состояние существительного.
Абсолютивные суффиксы:
1) -Ø (суффикса нет)
2)-aj
3) -is
КОРЕНЬ | АБСОЛЮТНАЯ ФОРМА | ФОРМА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ |
|
|
|
|
|
|
В раннюю колониальную эпоху ещё существовали люди, знавшие письменность майя. По некоторым сведениям, некоторые прибывшие на Юкатан испанские священники успели её изучить. Однако вскоре епископ Юкатана Диего де Ланда в рамках кампании по искоренению языческих обычаев приказал собрать и уничтожить все тексты майя, что привело к утрате значительной части рукописей .
Только четыре кодекса майя пережили конкистадоров . Наиболее полные тексты были найдены в посуде в могилах майя, а также на монументах и стелах в городах, заброшенных или разрушенных после прибытия испанцев .
Знание письменности было окончательно утрачено к концу XVI века. Интерес к ней появился лишь в XIX веке, после публикации сообщений о разрушенных городах майя .
Полагая, что использование миссионерами языка майя ускорит обращение индейцев в христианство , де Ланда решил изобрести свой собственный «алфавит майя» (так называемый «алфавит де Ланды»). При помощи двух знавших письменность индейцев он составил список соответствий между майяскими иероглифами и испанскими буквами. По мнению Юрия Кнорозова , «консультантом» по иероглифике майя у Де Ланды был последний правитель Сотуны На Чи Коком, принявший христианство и именуемый доном Хуаном Кокомой. Де Ланда не знал, что письменность майя была не алфавитной , а логосиллабической, а помогавшие ему майя в некоторых случаях записывали не произношение испанских букв, а их название (например, be, hache, ka, cu ). После того, как Ланда попросил написать какую-нибудь фразу, индеец вывел:
ma i- n ka- ti
ma in k’ati
Я не хочу
Результат был по возвращении в Испанию записан де Ландой в своем труде «Relacíon de las cosas de Yucatán» (« Сообщение о делах в Юкатане »).
Всего де Ландой было записано 27 знаков (плюс 3 знака в примерах написания слов), которые, по его мнению, соответствовали буквам испанского алфавита. Де Ланда также принимал участие в создании латинской письменности для юкатекского языка — вероятно, первой латинской письменности для месоамериканских индейцев.
До середины XX века ряд крупнейших исследователей цивилизации майя считали «алфавит де Ланды» фальсификацией. Американский учёный Валентини в 1880 году написал целую книгу, которую так и озаглавил: «Алфавит Ланды — испанская фабрикация». В ней он доказывал, что в рукописях де Ланды приведены вовсе не знаки письма майя, а рисунки различных предметов.
Алфавит Диего де Ланды:
Ниже приведена таблица с подробным анализом :
Знак Ланды | Буква над знаком | Название буквы (Испанский) | Восстановленное чтение | Знак Ланды | Буква над знаком | Название буквы (Испанский) | Восстановленное чтение |
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
a | a | a |
![]() |
u | u | u |
![]() |
b | be | b’i |
![]() |
x | equis | XE? |
![]() |
i | i | i |
![]() |
x | equis | ? |
![]() |
c | ce | se |
![]() |
z | zeta | sa |
![]() |
e | e | e |
![]() |
a | a | a |
![]() |
h | hache | che |
![]() |
l | ele | lu |
![]() |
ku | - | k’u |
![]() |
a | a | a |
![]() |
l | ele | le |
![]() |
t | te | te |
![]() |
m | eme | me |
![]() |
cu | - | ku |
![]() |
n | ene | ne |
![]() |
ka | - | k’a |
![]() |
o | o | o |
![]() |
b | be | b’i |
![]() |
p | pe | pe |
![]() |
o | o | o |
![]() |
pp | - | ? | ||||
![]() |
u | u | UH |
В 1810 году Александр Гумбольдт опубликовал первый майяский текст — пять страниц «Дрезденского кодекса» (без перевода). В 1820 году было установлено, что он относится к цивилизации майя , а не ацтеков , как полагали ранее. В 1832 — 1833 годах учёный Константин Рафинеск выдвинул предположение, что комбинации точек и линий представляют собой цифры , а также настоял на необходимости изучения современных майяских языков для понимания древней письменности.
В 1864 году французский аббат Брассёр де Бурбур опубликовал рукопись Диего де Ланды , введя её в научное обращение.
К концу XIX века был в общем изучен календарь майя , составлены каталоги рисунков и фотографий , впоследствии активно использовавшихся учёными. Большой вклад в изучение календарной системы майя внес саксонский учёный Эрнст Фёрстеманн .
Исследователи XVIII века и начала XX века сумели расшифровать цифры майя и части текстов, связанные с астрономией и календарём майя , однако не смогли понять принцип письма и расшифровать его.
В 1875 г. Леон де Рони правильно определил знаки для сторон света и несколько других слоговых знаков, опираясь при этом на рукопись де Ланды, однако его исследования не получили продолжения.
В начале XX века конкурировали две гипотезы относительно сущности майяской письменности: американская школа во главе с считала её фонетической, а немецкая под руководством — идеографической.
Прорыв в расшифровке письменностей майя произошёл в середине XX века сразу в двух областях — было определено значение отдельных идеограмм и установлено звуковое значение символов.
Иероглифы-эмблемы были расшифрованы в 1958 году Генрихом Берлином . Он заметил, что «иероглифы-эмблемы» состоят из больших главных знаков и двух меньших, сейчас читающихся как «K’uhul Ajaw». Меньшие элементы были относительно постоянными, а главный знак менялся от места к месту. Берлин предположил, что главный знак мог обозначать города, их правящие династии или контролируемые территории.
Было отмечено, что распределение таких иероглифов неравномерно. Некоторые, соответствовавшие крупнейшим центрам ( Тикаль , Калакмуль ), имели уникальный иероглиф-эмблему, часто встречавшийся в текстах. В текстах встречались символы для менее значимых городов. Города среднего размера также имели свои иероглифы, появлявшиеся, однако, только в самом городе. Небольшие города и деревни не имели собственных иероглифов. Впоследствии эта схема была связана с выявленными собственными именами, что привело к расшифровке иероглифов-эмблем.
Важную роль в понимании майяской письменности сыграла американская исследовательница русского происхождения Татьяна Проскурякова . В результате анализа иероглифов Пьедрас-Неграса ( Гватемала ) она предложила гипотезу, согласно которой надписи майя были посвящены событиям из жизни правителей, а не только мифологии , религии и астрономии , как считалось раньше. Кроме того, она идентифицировала многочисленные глаголы (умереть, родиться и т. д.) и другие иероглифы . Благодаря её исследованиям были получены сведения о династиях Яшчилана, Киригуа, Тикаля и других центров цивилизации майя .
Неточности алфавита де Ланды привели к тому, что он долгое время игнорировался научным сообществом, однако именно ему было суждено стать ключом к пониманию майяской письменности.
Решающую роль в расшифровке сыграл советский лингвист и историк, один из основоположников майянистики Ю. В. Кнорозов . В 1952 году он опубликовал статью «Древняя письменность Центральной Америки», в которой доказывал, что алфавит де Ланды в майяской части содержал слоговые символы, а не алфавит или идеограмму. Таким образом, он выступил против гипотезы в то время крупнейшего американского майяниста Эрика Томпсона , отвергавшего фонетическую составляющую письменности майя. Дальнейшее усовершенствование методик расшифровки позволило Кнорозову опубликовать в 1975 году перевод рукописей майя (монография «Иероглифические рукописи майя»).
Прорыв, совершённый Юрием Кнорозовым, привёл к расшифровке в последующие годы значительной части символов, и пониманию содержания большинства майянских текстов.
Таблица слогов, для которых в настоящее время (на 2004 год) известен хотя бы один фонетический символ:
(’) | b | ch | ch’ | h | j | k | k’ | l | m | n | p | s | p’ | t | t’ | tz | tz’ | w | x | y | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
a | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | ||
e | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | |||||||||
i | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | |||
o | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | ||||
u | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • |