Бумажный роман
- 1 year ago
- 0
- 0
Бумажный тигр ( кит. трад. 紙老虎 , упр. 纸老虎 , пиньинь zhǐlǎohǔ , палл. чжилаоху ) — старинная китайская метафора , которая используется в современном китайском языке для обозначения человека или группы людей, с виду мощных, свирепых, но на самом деле пустых и бессильных . Выражение попало в английский язык в XIX веке ( англ. paper tiger) , а в других языках получило известность в 1950-х годах благодаря китайской пропаганде и лично Мао Цзэдуну , который часто использовал это словосочетание. Бумажным тигром Мао называл американский « империализм », советский « ревизионизм », ядерное оружие и собственную жену Цзян Цин (в отношении её политической деятельности, в частности, участия в культурной революции в Китае ) [ источник не указан 920 дней ] .
В древнем Китае вырезанного из бумаги тигра, которого считали повелителем демонов, вывешивали на дверях домов. Чтобы подчеркнуть величие зверя, на лбу также рисовали знак « ван », или «король». Согласно верованиям, злые духи боятся своего господина и оставляют в покое жилище. По той же причине предметом, оберегающим от духов считается зеркало (дух боится собственного отражения). До сих пор в Китае можно приобрести зеркальце с тигром, — такая вещь якобы сочетает в себе обе магические функции.
Бумажный тигр играет важную роль в народной магии в провинции Гуандун . Его используют во время обрядов, адресованных мощному духу — Белому тигру . В некоторых регионах ритуал требует уничтожения бумажного идола посредством разрывания его на куски, чтобы таким образом отогнать дух от людей.
С фразеологической точки зрения, выражение «бумажный тигр» впервые появляется в классическом китайском романе XIV века « Речные заводи ». Один из персонажей комментирует реакцию другого такими словами: «Увидел бумажного тигра и испугался» .
Фразеологизм «бумажный тигр» начал использоваться за пределами Китая благодаря Мао Цзэдуну, который 6 августа 1946 года дал интервью американской журналистке Анне Луизе Стронг и сказал, в частности, следующее: «Американский империализм и любой реакционизм является ничем иным, как бумажным тигром» . Во время этой беседы Мао также высказался об ядерном оружии, сравнив его с «бумажным тигром, которым американские реакционеры запугивают людей» .
В 1950—1960-х годах цитаты Мао про бумажного тигра начали появляться на пропагандистских плакатах. На самом известном из них изображался китайский солдат, бросающий гранату в американский танк, а в проёме виднеется шлем с надписью «US».
В 1957 году Мао посетил коммунистический съезд в Москве, где бумажным тигром назвал, в частности, Адольфа Гитлера , российских царей, императоров Японии и Китая, а также ядерную бомбу.
Мао неоднократно использовал такие сравнения и 1 декабря 1958 году даже опубликовал эссе под названием «Являются ли империализм и все реакционеры настоящими тиграми?» Благодаря Мао выражение «бумажный тигр» стало очень модным в Китае, где его также сравнивали с ленинским термином « колосс на глиняных ногах » (для обозначения царской России, изначальное авторство метафоры принадлежит Дидро ) .