Interested Article - Момент истины (выражение)
- 2021-07-06
- 1
Момент истины — крылатое выражение , означающее момент, когда правда становится очевидной. Момент прозрения.
Так в корриде называется решающий момент поединка, когда должно окончательно выясниться, кто станет победителем: бык или матадор .
В другие языки вошло после выхода романа Эрнеста Хемингуэя « Смерть после полудня » в 1932 году. Выражение произошло от испанского «la hora de la verdad» (буквально, «час истины»). У Хемингуэя это выражение на английском звучит как «the moment of truth» . Испанский вариант «el momento de la verdad» появился позже (в 1960-е годы) как обратный перевод с английского.
В русском языке выражение появляется не позднее 1950-х годов. Хотя роман «Смерть после полудня» был полностью переведен на русский только в 2015 году. Выражение стало популярным благодаря роману « Момент истины » Владимира Богомолова 1974 года. По мнению культуролога Константина Душенко у Богомолова это выражение появилось в результате контаминации хемингуэевского выражения и выражения «час правды» (момента, когда правда становится явной).
В 1992 году появилась программа « Момент истины ».
Литература
- Константин Васильевич Душенко . Момент истины // (рус.) / Ответственный редактор: О. В. Кулешова. — Сер. Теория и история культуры. — Институт научной информации по общественным наукам РАН, 2019. — С. 252-254.
- 2021-07-06
- 1