Interested Article - Марш рыбаков

«Марш рыбаков» ( порт. Marchа dos Реsсаdores) — песня бразильского композитора Доривала Каимми .

История

Песня «Марш рыбаков» была написана в 1957 году бразильским композитором Доривалом Каимми как одна из тем его 9-минутной «Рыбацкой сюиты» ( порт. Suitе dos реsсаdores), известной также как «Рыбацкая история» ( порт. História dos pescadores).

В 1965 году песня была исполнена Нарой Леан и в составе «Рыбацкой сюиты» появилась в её альбоме O Canto Livre de Nara .

В 1971 году песня вошла в саундтрек американского фильма « Генералы песчаных карьеров » (режиссёр Холл Бартлетт ), в котором автор песни исполнил одну из ролей.

В СССР

Фильм « Генералы песчаных карьеров » не снискал той популярности на родине — в США , какую обрёл в Советском Союзе , где он был разрешён к показу и вышел в широкий прокат благодаря своей антикапиталистической направленности . Большое впечатление на советских зрителей произвела заглавная песня «Marchа dos Реsсаdores», слова и ноты которой были опубликованы в журнале Ровесник под заголовком «Песня из кинофильма „Генералы песчаных карьеров“» .

По словам журналиста Сергея Комарицына , в СССР песня обрела новую жизнь, когда появилась её русская версия, автором текста которой стал поэт и джазовый музыкант Юрий Цейтлин . Текст Цейтлина не имеет отношения к оригиналу и привязан к содержанию фильма: он представляет собой не монолог рыбака, а обращение беспризорника к благополучным гражданам с жалобой на свою судьбу. В этом варианте песня исполнялась в 1970-е годы вокальным квартетом « Аккорд », а затем и другими исполнителями. В конце 1990-х годов она вновь обрела популярность после исполнения группой « Несчастный случай » в фильме « Старые песни о главном 3 » .

Существуют и другие переводы, которые в большей степени соответствуют сюжету — в частности тот, в котором основу текста составляет смерть девушки Доры («Печально чайки за кормой кричат»); они получили распространение прежде всего как .

Оригинальную версию песни (на стихи, не связанные напрямую с сюжетом фильма) под названием «Воспоминания» исполнял в своё время Аркадий Северный . Русскоязычную версию песни исполняла также югославская певица .

В 2014 году был сделан первый достаточно точный поэтический перевод с португальского языка песни, звучащей в фильме. Автор перевода — Маргарита Сливняк (см. ссылку [ где? ] ). В 2020 году его исполнила Елена Виноградова (см. ссылку [ где? ] ).

Отзывы

В предисловии к роману « Капитаны песка » переводчица Елена Белякова писала :

А какая в этом фильме музыка! Поют на незнакомом языке, но, кажется, каждое слово понятно, и самые чуткие душевные струны отзываются ей, и уже в самом сердце звучит эта печальная и мужественная мелодия:

«Моя жангада уплывает вдаль,
Судьба моя, ты так трудна…»

(Позднее я узнала, что автор этой и других песен из кинофильма — друг Жоржи Амаду , Доривал Каимми , который, кстати, сыграл роль Жоана де Адама).

Примечания

Комментарии
  1. Жангада — традиционный парусный плот.
  2. Другой вариант перевода — «чтобы всё было хорошо».
  3. Другой вариант перевода — «чтобы ничего не было плохого».
Источники
  1. , p. 10.
  2. , p. 9.
  3. ↑ , p. 12.
  4. Елена Белякова. [www.lib.ru/INPROZ/AMADU/generals_of_sand1.txt Предисловие переводчика] // Жоржи Амаду. Капитаны песка = Jorge Amado. Capitães de Areia. — М. : Пресса, 1992. — ISBN 5-222-01148-8 .

Литература

  • Marina Fonseca Darmaros. (англ.) // Brasiliana: Journal for Brazilian Studies. — 2017. — December (vol. 6 , no. 1). — P. 7—27 . — ISSN . — doi : .

Ссылки

  • ()
  • .
  • (перевод А. Антонова)
  • [www.stihi.ru/2012/02/06/510 Английский перевод русского текста, исполняемого группой «Несчастный случай»]
  • Павел Густерин .

Same as Марш рыбаков