Рыбаков, Вячеслав Михайлович
- 1 year ago
- 0
- 0
«Марш рыбаков» ( порт. Marchа dos Реsсаdores) — песня бразильского композитора Доривала Каимми .
Песня «Марш рыбаков» была написана в 1957 году бразильским композитором Доривалом Каимми как одна из тем его 9-минутной «Рыбацкой сюиты» ( порт. Suitе dos реsсаdores), известной также как «Рыбацкая история» ( порт. História dos pescadores).
В 1965 году песня была исполнена Нарой Леан и в составе «Рыбацкой сюиты» появилась в её альбоме O Canto Livre de Nara .
В 1971 году песня вошла в саундтрек американского фильма « Генералы песчаных карьеров » (режиссёр Холл Бартлетт ), в котором автор песни исполнил одну из ролей.
Фильм « Генералы песчаных карьеров » не снискал той популярности на родине — в США , какую обрёл в Советском Союзе , где он был разрешён к показу и вышел в широкий прокат благодаря своей антикапиталистической направленности . Большое впечатление на советских зрителей произвела заглавная песня «Marchа dos Реsсаdores», слова и ноты которой были опубликованы в журнале Ровесник под заголовком «Песня из кинофильма „Генералы песчаных карьеров“» .
По словам журналиста Сергея Комарицына , в СССР песня обрела новую жизнь, когда появилась её русская версия, автором текста которой стал поэт и джазовый музыкант Юрий Цейтлин . Текст Цейтлина не имеет отношения к оригиналу и привязан к содержанию фильма: он представляет собой не монолог рыбака, а обращение беспризорника к благополучным гражданам с жалобой на свою судьбу. В этом варианте песня исполнялась в 1970-е годы вокальным квартетом « Аккорд », а затем и другими исполнителями. В конце 1990-х годов она вновь обрела популярность после исполнения группой « Несчастный случай » в фильме « Старые песни о главном 3 » .
Существуют и другие переводы, которые в большей степени соответствуют сюжету — в частности тот, в котором основу текста составляет смерть девушки Доры («Печально чайки за кормой кричат»); они получили распространение прежде всего как .
Оригинальную версию песни (на стихи, не связанные напрямую с сюжетом фильма) под названием «Воспоминания» исполнял в своё время Аркадий Северный . Русскоязычную версию песни исполняла также югославская певица .
В 2014 году был сделан первый достаточно точный поэтический перевод с португальского языка песни, звучащей в фильме. Автор перевода — Маргарита Сливняк (см. ссылку [ где? ] ). В 2020 году его исполнила Елена Виноградова (см. ссылку [ где? ] ).
В оригинале текст представляет собой песню рыбака, отправляющегося в море и обращающегося к своей жене:
Оригинал | Поэтический перевод | Оригинал | Поэтический перевод (Маргарита Сливняк) |
---|---|---|---|
Minha jangada vai sair pro mar,
|
Моя
жангада
уплывает вдаль.
|
Minha jangada vai sair pro mar,
|
Моя жангада в море выйдет вновь,
|
В Suitе dos реsсаdores следующий фрагмент поёт женский голос:
Оригинал | Дословный перевод |
---|---|
Adeus, adeus,
|
Прощай, прощай,
|
В предисловии к роману « Капитаны песка » переводчица Елена Белякова писала :
А какая в этом фильме музыка! Поют на незнакомом языке, но, кажется, каждое слово понятно, и самые чуткие душевные струны отзываются ей, и уже в самом сердце звучит эта печальная и мужественная мелодия:
«Моя жангада уплывает вдаль,
Судьба моя, ты так трудна…»(Позднее я узнала, что автор этой и других песен из кинофильма — друг Жоржи Амаду , Доривал Каимми , который, кстати, сыграл роль Жоана де Адама).