Шуттлер, Райнер
- 1 year ago
- 0
- 0
Сальпико́н ( исп. salpicón , фр. salpicon) — многокомпонентный полуфабрикат , представляющий собой смесь различных продуктов (видов, сортов), нарезанных мелкими кубиками. Под сальпиконом также понимают блюдо, приготовленное таким образом, начинки, гарниры. Полученная масса ближе по составу к фаршу, чем к салату. При приготовлении несладкого сальпикона используют мелкопорезанное мясо, морепродукты , овощи, грибы, яйца, которые заправляют соусом. В состав сладких рецептов входят фрукты, ягоды, а в качестве приправы используют сливки, сиропы, кремы .
В переводе с испанского языка salpicón означает месиво, фарш . Происхождение сальпикона часто связывают с испанской кухней , а ранее он был известен как «испанский салат», представляя собой смесь из овощей и мяса, мелко накрошенных кубиками. Зачастую это непритязательное блюдо состояло из остатков вчерашнего обеда . Традиционно это блюдо готовили из свиного мяса, которое смешивали с говяжьим фаршем и добавляли перец, соль, уксус и различные овощи. Полученная масса медленно тушилась и после приготовления блюдо подавалось горячим. Предполагается, что мелкая нарезка, характерная для сальпикона, стала основой при возникновении русского винегрета , ингредиенты которого со временем стали больше . Именно о сальпиконе, а не о винегрете в русских переводах, идёт речь в начале первой главы романа Сервантеса « Дон Кихот » (1605—1615), когда автор подчёркивал бедность Дон Кихота : «В некоем селе ламанчском , которого название у меня нет охоты припоминать, не так давно жил-был один из тех идальго , чьё имущество заключается в фамильном копье, древнем щите, тощей кляче и борзой собаке. Олья чаще с говядиной, нежели с бараниной, винегрет, почти всегда заменявший ему ужин [ salpicón las más noches ], яичница с салом по субботам, чечевица по пятницам, голубь, в виде добавочного блюда, по воскресеньям, — всё это поглощало три четверти его доходов» . Байрон в поэме « Дон Жуан » упоминает рагу-сальпикон при перечислении блюд на роскошном ужине: «Там было бог весть что „à l’Espagnole“ // И „à l’Allemande“ //, „ timballe “ // и „salpicon’ы“ (Не сразу нам понятно, в чём там соль, // Но к экзотичным яствам все мы склонны)…» .
Александр Дюма в своём «Большом кулинарном словаре» ( Grand Dictionnaire de cuisine , опубликован посмертно в 1873) при характеристике гордости французской национальной кухни — рагу , останавливался на приготовлении вариантов этого блюда, созданного на основе сальпикона: «В состав этого рагу входят любые сорта мяса и овощей, такие как, например, сладкое мясо (телячья зобная железа), трюфели , шампиньоны , донца артишоков и т. д., однако необходимо, чтобы они были хорошего качества, чтобы мясо, которое вы используете и кладёте в равных пропорциях, готовилось отдельно, как и овощи, чтобы эти ингредиенты были в равной степени готовности согласно их свойствам» .
Со временем сальпикон получил распространение не только в Испании и её бывших колониях, но и стал частью международной кухни, а сам термин приобрёл несколько значений. В настоящее время под сальпиконом понимают мелкую нарезку в виде маленьких кубиков, а также блюда (например, салаты, начинки, украшения блюда) . В Испании и латиноамериканских странах сальпиконом начиняют лепёшки, во Франции выпечку ( тарталетки , дартуа, буше, корзиночки), в Колумбии пользуется популярностью фруктовый салат с ягодами, ингредиенты которого нарезаются очень мелко .