Interested Article - Переходность
- 2020-04-16
- 1
Переходность , в лингвистике — свойство глагола , заключающееся в возможности присоединять прямое дополнение .
Данное понятие близко понятию валентности .
Традиционно грамматика противопоставляет переходные глаголы (например, бросать , целовать , покупать ), которые могут присоединять прямое дополнение, непереходным (например, управлять , гулять , спать ), которые этого не могут. В действительности во многих языках, в том числе в русском , данная категория более широкая: существуют глаголы, у которых переходны некоторые значения; также существуют глаголы, способные иметь более одного прямого дополнения.
Общие положения
Во многих языках переходность маркируется морфологически , то есть системы словоизменения переходных и непереходных глаголов различаются. В непереходный глагол согласуется с главным актантом , но переходный глагол согласуется также с прямым дополнением.
В других языках переходность выражается в синтаксисе . Чтобы определить переходный ли глагол, например в русском языке , следует попробовать присоединить к нему соответствующее прямое дополнение (выделено полужирным):
- Что вы бросили ? — переходный глагол
- Вы поцеловали мою руку. — переходный глагол
- Она купила пирожное. — переходный глагол
Для сравнения приведем невозможные виртуальные выражения с дополнением, присоединенным к непереходному глаголу:
- * Что ты управляешь?
- * Я гуляю улицу.
Наоборот, использование переходного глагола без дополнения в русском языке в большинстве случаев воспринимается как неполное предложение:
- Что он делает? — * Он бросает (…)
- Вы поцеловали (…)
- Она купила (…)
В некоторых языках, например в русском и прочих славянских языках , переходность — это грамматическая категория, выражающая глагольный аспект (в традиции русской грамматики — вид ) и, следовательно, противопоставление представлено существенно более системно. В других языках, например в английском , категория переходности размыта и зачастую переходные и непереходные глаголы употребляются единообразно — как переходные или как непереходные. Однако даже в этом случае непереходные глаголы могут присоединить лишь непрямое дополнение:
- Я смеялся над ним .
Это означает, что непереходные глаголы могут присоединять обстоятельства , которые должны описывать действие: Я гулял два часа .
Переходность, выраженная морфологически
Данная особенность свойственна следующим языкам и языковым семьям (или предполагаемым языковым семьям) :
Гипотетическая Палеоазиатская языковая семья
Функции переходности
В разных языках переходность выполняет разные функции. Основные функции переходности в различных языках таковы:
- изменение состояния дополнения: ударить , бросить , открыть ;
- действие и воля подлежащего, что обычно отсутствует у непереходных глаголов: я упал , оно сломалось ;
- интенсивность действия или величина изменения дополнения, ср. Я стрелял в оленя. (неперех.) и Я застрелил оленя. (перех.)
Также в разных языках различно влияние грамматической формы на значение.
Сочетаемость переходных глаголов
Сочетаются с существительными или местоимениями:
- в винительном падеже без предлога: выручить друга, писать письмо ;
- в родительном падеже при указании на часть предмета: съесть хлеба, купить слив, выпить молока ;
- в родительном падеже при отрицании: не читать книг, не видеть сестры, не получить письма .
Сочетаемость непереходных глаголов
Непереходные глаголы сочетаются с существительными или местоимениями в косвенных падежах: плакать без причины, подмигнуть прохожему, грустить о лете .
См. также
- Валентность (лингвистика)
- Эргативные языки
- Номинативный строй
- Стратегия кодирования глагольных актантов
Примечание
- , pp. 86-92.
Литература
- Hopper, Paul J. , Transitivity in Grammar and Discourse (англ.) // . — 1980. — Vol. 56, no. 2 . — P. 251-299.
- János Pusztay. Nyelvek bölcsőjénél. — Budapest : Akadémiai Kiadó, 1990. — (Kérdőjel). — ISBN 963 05 5510 7 . Перевод заголовка: У колыбели языков .
|
В статье
не хватает
ссылок на источники
(см.
рекомендации по поиску
).
|
- 2020-04-16
- 1