Interested Article - Мальтийский язык
- 2020-03-14
- 1
Мальти́йский язы́к (собств. наименование — malti ) — язык мальтийцев , официальный язык Республики Мальта (наряду с английским ), один из официальных языков Европейского союза .
Классификация
Мальтийский язык относится к семитской семье афразийской (семито-хамитской) макросемьи языков . Он близок к арабскому , особенно к его магрибскому диалекту , однако в настоящее время считается отдельным языком со своими синтаксическими , фонетическими и лексическими особенностями.
Лингвогеография
Число говорящих — 372 тыс. чел.
Статус мальтийского языка определяется в статье 5 главы I :
- Национальным языком Мальты является мальтийский.
- Мальтийский и английский языки, а также и другой язык, который может быть утверждён парламентом (по закону, одобренному не менее, чем 2/3 всех членов палаты представителей), должны быть официальными языками Мальты, и администрация может использовать во всех своих официальных целях любой из этих языков, при условии, что любое лицо вправе обратиться к администрации на любом из официальных языков и ответ администрации данному лицу должен быть дан на том же языке.
- Языком судопроизводства должен быть мальтийский, при условии, что парламент может издать постановление об использовании английского языка в случаях, и на условиях, определяемых в этом постановлении.
- Палата представителей может, регулируя свои собственные процессуальные нормы, определить язык или языки, которые должны использоваться в работе парламента и в протоколировании.
Большинство населения Мальты двуязычно . Мальтийский язык используется в повседневном общении, в парламенте, в церкви, в СМИ, в Интернете. В разговоре мальтийский часто смешивается с английским.
На мальтийский как на официальный язык ЕС должны переводиться все официальные документы ЕС. В Интернете существует мальтийская версия портала Европейского союза.
На мальтийском языке также говорят в Австралии , в среде выходцев из Мальты и их потомков. У них сложился свой диалект — Maltraljan ( Maltese Australian ).
История
Во время финикийской , позже карфагенской колонизации (800 до н. э. — 218 до н. э.) население мальтийских островов говорило на одном из финикийских (пунических) языков. На финикийском наречии продолжали говорить также в период римского (с 218 до н. э.), а после разделения империи на Западную и Восточную — «восточно-римского» ( византийского ) владычества (в 395—870 н. э.).
В 870 году острова были завоёваны арабами. Арабский язык распространился и среди коренного населения, в частности, благодаря своему родству с финикийским. При этом разговорная речь арабов и, соответственно, местного населения отличалась от классического письменного арабского. В этот период можно говорить о существовании двух диалектов: классический арабский письменный язык и сицилийско-арабский народно-разговорный язык , центром распространения которого стал Сицилийский эмират . После вторжения норманнов сицилийско-арабский язык был постепенно вытеснен с Сицилии , однако он сохранился на небольшом периферийном острове Мальта (хотя и испытал на себе сильное романское влияние). Именно от него и происходит нынешний мальтийский язык.
Новый этап начался с норманнским завоеванием Мальты в 1090 году и присоединением её к Сицилии. Язык администрации относился к романским, и в это время произошёл новый языковой семито-романский контакт. Полной романизации населения, как и в римскую эпоху, не произошло, так как арабы продолжительное время оставались на островах и оказывали значительное культурное и языковое влияние, однако уже тогда в язык попали первые романские заимствования. Арабы покинули Мальту через 100—150 лет, и вследствие этого произошло размежевание мальтийского и арабского.
Мальта была связана с Сицилией на протяжении 440 лет, переходила вместе с ней от одной феодальной юрисдикции к другой, и в течение этого времени количество романских заимствований увеличивалось. К XV веку относится первый известный литературный текст на мальтийском языке — поэма « Il Cantilena ».
Наиболее сильное романское воздействие язык получил во время правления на Мальте рыцарского ордена Святого Иоанна — с 1530 по 1798 гг. В это время письменными языками были латынь и итальянский (сицилийский и классический), однако известны отдельные попытки писать и на мальтийском, например поэма Бонамико ( Bonamico ), 1672. Первая опубликованная книга на мальтийском языке — катехизис Виццино ( Wizzino ), датируется 1752 годом.
В 1800 году Мальта была присоединена к Великобритании . Несмотря на это, в течение XIX века английский язык не занимал той важной позиции на Мальте, которую занимает сегодня, официальным письменным языком оставался итальянский, разговорным — мальтийский.
Говоря об истории мальтийского языка, следует отметить деятельность Микиля Антона Вассалли (1764—1829). Он составил словарь мальтийского языка и описание мальтийской грамматики, перевёл на мальтийский часть Нового Завета .
В 1910 году был опубликован учебник грамматики мальтийского языка , автором которого был Василий Константинович Рудановский — российский консул на Мальте.
В 1921 году Мальте было предоставлено самоуправление, по конституции официальными языками стали итальянский и английский. В 1936 году мальтийский получил статус официального языка взамен итальянского. Мальтийский и английский остались государственными языками и после провозглашения независимости Мальты в 1964 году.
1 мая 2004 года, в связи со вступлением Мальты в ЕС , мальтийский язык стал одним из официальных языков ЕС.
Письменность
Мальтийский — единственный из семитских языков с письменностью на основе латинского алфавита .
Мальтийский алфавит:
Буква | МФА | Произношение |
---|---|---|
A, a | ɐ | а |
B, b | b / p | б , в конце слова — п |
Ċ, ċ | t͡ʃ | ч (часто пишется как c ) |
D, d | d / t | д , в конце слова — т |
E, e | ɛ | э |
F, f | f | ф |
Ġ, ġ | d͡ʒ | дж (как англ. j в jump) |
G, g | ɡ / k | г , в конце слова — к |
GĦ, għ | ˤː, ħː | Приводит к удлинению и фарингализации гласной (аналог арабского и ивритского айн ), за исключением тех случаев, когда следует непосредственно за H, h , тогда произносится как двойное Ħ . |
H | — | Не произносится, за исключением случаев, когда стоит в конце слова, тогда она произносится как Ħ . |
Ħ, ħ | ħ | Глубокий х (аналог арабского ح ха ) |
I, i | ɪ | и |
IE, ie | iː | долгое и |
J, j | j | й |
K, k | k | к |
L, l | l | л |
M, m | m | м |
N, n | n | н |
O, o | ɔ | о |
P, p | p | п |
Q, q | ʔ | гортанная смычка — гортанный взрывной звук, образуется смыканием голосовых связок, за которым следует их резкое размыкание |
R, r | r | р |
S, s | s | с |
T, t | t | т |
U, u | ʊ | у |
V, v | v / f | в , в конце слова — ф |
W, w | w | губной звук, как английское w |
X, x | ʃ | ш |
Z, z | t͡s / d͡z | ц , в некоторых заимствованных словах — дз |
Ż, ż | z / s | з , в конце слова — с |
В алфавит иногда включают букву c (сортируется после ċ ), однако эта буква встречается только в заимствованных словах , в основном итальянского и английского происхождения, например, camping — « кемпинг » (с другой стороны, во многих словах c заменяется на k , например, kompjuter — «компьютер», от англ. computer ).
-
Мальтийский алфавит 1788 г.
-
Мальтийский алфавит 1845 г.
Лингвистическая характеристика
Фонетика и фонология
Согласные
Губные | Зубные | Альвеолярные | Палатальные | Велярные | Фарингальные | Глоттальные | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовые | m | n | |||||
Взрывные | p b | t d | k ɡ | ʔ | |||
Аффрикаты | t͡s d͡z | t͡ʃ d͡ʒ | |||||
Фрикативные | f v | s z | ʃ ʒ | ħ | |||
Аппроксиманты | w | l | j | ||||
Дрожащие | r |
Гласные
В мальтийском языке пять кратких гласных / ɐ , ɛ , i , ɔ , ʊ /, которые на письме обозначаются буквами: a, e, i, o, u , и шесть долгих гласных / ɐː, ɛː, iː, ɪ ː, ɔː, ʊː /, которые на письме обозначаются буквами: a, e, ie, i, o, u . В мальтийском семь дифтонгов : / ɐɪ, ɛɪ, ɐʊ, ɛʊ, ɪʊ, ɔɪ, ɔʊ /.
Просодия
Ударение в мальтийском, как правило, падает на предпоследний слог, если иной слог не является долгим.
Морфология
Грамматика мальтийского языка — семитского типа, с романским влиянием. Прилагательные следуют за существительными , отсутствует наречие как самостоятельная форма, порядок слов достаточно гибок. Имеется определённый артикль . Как в арабском и иврите , артикль ставится и перед существительными, и перед прилагательными — например, L-Art l-Imqaddsa — «Святая земля» (дословный перевод — «Земля Святая»; ср. также араб. الأرض المقدسة , ʾAl-ʾArḍ ʾal-Muqaddasa с тем же значением). Тем не менее это правило относится только к семитским словам и не действует при употреблении существительных и прилагательных романского происхождения.
Существительные изменяются по числам . У существительных романского происхождения множественное число образуется добавлением -i или -jiet : lingwa («язык», ср. итал. lingua ) — lingwi ; arti («искусство», ср. итал. arte ) — artijiet . С существительными семитского происхождения всё гораздо сложнее. Такие существительные делятся на правильные и неправильные. У правильных существительных множественное число образуется добавлением -iet / -jiet (соответствует -at в арабском и -ot в иврите) или -in (соответствует -im в иврите). У неправильных же существительных множественное число образуется изменением гласных внутри: ktieb («книга») — kotba , raġel («человек») — irġiel . Такая система очень развита в арабском и встречается в иврите (с изменениями в основе слова, но все равно используются окончания числа).
Кроме множественного числа, в мальтийском языке также имеется двойственное . Оно образуется с помощью суффикса -ejn или -ajn и употребляется при указании двух или парных предметов — например, jum («день») — jumejn («два дня»), id («рука») — idejn («обе руки»).
В глаголах можно выделить семитский корень , состоящий из трёх согласных. Глагол спрягается добавлением к этому корню внутренних гласных, а также суффиксов и приставок . Пример: ktb — корень, означающий «писать», ktibna «мы написали» (ср. араб. katabna , иврит. katavnu с теми же значениями). Существуют два времени : настоящее и прошедшее (перфект). Для выражения будущего используются формы настоящего времени с добавлением частиц или вспомогательных глаголов.
Особенностью мальтийской глагольной системы является то, что к романским по происхождению глаголам добавляются арабские суффиксы и приставки — например, iddeċidejna «мы решили», где (i)ddeċieda — глагол (ср. итал. decidere ), -ejna — арабский элемент, образующий форму 1-го лица множественного числа прошедшего времени. В литературном арабском и иврите такое происходит крайне редко, однако подобные формы встречаются в некоторых арабских диалектах.
Лексика
Наряду с исконным слоем семитской лексики большую роль играют романские (в основном сицилийско -итальянские, реже тосканско -итальянские) заимствования .
В базовой лексике преобладают слова арабского происхождения, а для обозначения новых идей и предметов, в качестве терминов, относящихся к государственной деятельности, юриспруденции, образованию, искусству, литературе широко используются итальянизмы . Такие слова, как raġel («человек»), mara («женщина»), tifel («ребёнок»), dar («дом»), xemx («солнце»), sajf («лето») по происхождению арабские, а skola («школа»), gvern («правительство»), repubblika («республика»), re («король»), natura («природа»), pulizija («полиция»), ċentru («центр»), teatru («театр»), differenza («разница») — романские.
Итальянские по происхождению слова обычно отражают сицилийское произношение, в то время как литературный итальянский язык происходит из тосканского диалекта. Так, конечному -o в тосканском диалекте итальянского соответствует -u в мальтийском языке, как и в сицилийском диалекте, например, teatru , а не teatro . Также тосканскому -e соответствует -i , напр. arti «искусство», fidi «вера», lokali «местный житель» (ср. литературные итальянские arte , fede , locale ). Как и в некоторых романских языках, звук «ш» передается буквой x , в отличие от итальянского, где для этой цели используется диграф sc : ambaxxata «посольство» (ср. итал. ambasciata ), xena «сцена» (ср. итал. scena ).
Обычным делом в современном мальтийском языке является заимствование слов из английского — например, strajk «забастовка» (от англ. strike ), televixin «телевидение» (от англ. television ), tim «команда» (от англ. team ). Некоторые слова сохраняют английское написание — например, union «союз», «объединение», leave «отпуск», bonus «премия».
Мальтийская Википедия
Существует раздел Википедии на мальтийском языкe (« »), первая правка в нём была сделана в 2004 году . По состоянию на 4:31 ( UTC ) 14 января 2024 года раздел содержит 5948 статей (общее число страниц — 20 841); в нём зарегистрировано 22 650 участников, 5 из них имеют статус администратора; 45 участников совершили какие-либо действия за последние 30 дней; общее число правок за время существования раздела составляет 300 389 .
Примечания
- Атлас языков ЮНЕСКО
- . Дата обращения: 27 сентября 2020. 26 сентября 2020 года.
Ссылки
- 2020-03-14
- 1