Русский жестовый язык
- 1 year ago
- 0
- 0
Новозеландский жестовый язык ( англ. New Zealand Sign Language, NZSL ; маори Te Reo Rotarota ) — главный язык сообщества глухих Новой Зеландии . В апреле 2006 года он стал третьим государственным языком после английского и языка маори , им пользуется более 24 тысяч человек .
Новозеландский язык жестов близок к британскому жестовому языку (BSL) и может считаться его диалектом: общими между ними являются 62,5 % жестов (к примеру, с американским амсленом — всего 33 %), а также дактильную азбуку . Как и другие жестовые языки , он не является производным от звучащих языков.
В NZSL шире, чем в британском жестовом языке, используется проговаривание слов, а в лексический запас новозеландского языка жестов входят понятия, которые характерны исключительно для Новой Зеландии, в основном, это концепции маори : Матарики , мараэ и знаки для топонимов — Роторуа передаётся как «грязевые бассейны», Веллингтон — «морской бриз», Окленд — « Скай Тауэр » и так далее.
Первыми иммигрантами, прибывшими из Европы в Новую Зеландию, были выходцы из Великобритании. Британские глухие использовали для общения британский язык жестов. Первым известным педагогом жестового языка является Доркас Митчелл ( англ. Dorcas Mitchell ) , обучавшая нескольких братьев и сестёр в с 1868 по 1877 годы; к 1877 году у неё уже было 42 ученика.
Когда в 1878 году в городке Самнер к юго-востоку от Крайстчерча открылась Самнерская школа для глухих и немых ( англ. Sumner Deaf and Dumb Institution ) , Митчелл пыталась устроиться туда директором, но ей было отказано. Вместо неё кресло директора получил Геррит ван Аш ( англ. Gerrit Van Asch ) , который был согласен с выводами Второго миланского конгресса по вопросам образования глухих, а именно: жестовый язык должен был быть запрещён. Он не брал в школу детей, знавших жестовый язык, и первый набор состоял всего из 14 человек. В документальном фильме о школе, снятом в 1950-х жестовый язык не упоминается вовсе; ситуация изменилась только в 1979 году. Аналогичные порядки были в школах в Титиранги (открылась в 1940) и Кельстоне (1958). Дети продолжали пользоваться жестовым языком тайно, вне школы, и он стал развиваться отдельно от британского, не испытывая вмешательства взрослых, на протяжении более ста лет. Жестовым языком пользовались в клубах и центрах глухих.
В 1979 году в Самнерскую школу пришла политика «Абсолютного общения» ( англ. Total Communication ) , подразумевавшая использование любого средства общения, но единственным разрешённым жестовым языком стал искусственно созданный , и дети начали пользоваться её знаками в повседневной жизни, так что новозеландский язык жестов даже стал называться «старым». В образование он вернулся в 1994 году.
Исследователь Марианна Альгрен ( англ. Marianne Ahlgren ) в своей диссертации, защищённой в Университете королевы Виктории , привела доказательства того, что NZSL является полноценным языком с развитым словарём и устойчивой грамматикой.
В 1992 году была основана Ассоциация преподавателей NZSL ( англ. New Zealand Sign Language Teachers Association ) , тогда носившая название англ. New Zealand Sign Language Tutors Association . Через несколько лет занятия новозеландским жестовым языком для взрослых начались в нескольких языковых центрах. В 1997 Университет королевы Виктории открыл отделение жестового языка ( англ. Deaf Studies ) и начал выдавать сертификаты желающим. В 1992 году в Оклендском технологическом институте появилась специальность переводчика жестового языка. Курс читали доктор Рейчел Локер Макки англ. Rachel Locker McKee и доктор Дэвид Макки англ. David McKee . Программа появилась благодаря лоббированию новозеландского глухого сообщества и людей, которые считали, что переводчики должны быть квалифицированными. Исследование вопроса необходимости курса начались ещё в 1984 году . За исключением одноразового курса, проведённого в 1985 году, такого рода образовательные услуги оказывались в стране впервые. Многие люди, ставшие позже переводчиками жестового языка, начали с курсов Ассоциации преподавателей NZSL.
Важным шагом для распознавания NZSL была публикация в 1998 году иллюстрированного словаря жестового языка Университетом королевы Виктории и Организации глухих Новой Зеландии. В нём содержится около 4000 знаков, соответствующих значительно бо́льшемучислу английских слов (жесты могут изменяться для выражения сходных понятий), сортированных по форме жеста и кодированных гамбургской системой . В 2011 году Университет королевы Виктории начал создание онлайн-словаря NZSL , основанного на предыдущем словаре, включающего видео каждого жеста и расширенный поиск.
Несколько лет на канале TVNZ выходила еженедельная новостная передача «News Review», переведённая на NZSL. В 1993 году её закрыли, так как опрос, проведённый среди слышащих и глухих зрителей, показал, что зрители предпочитают субтитры переводу. С тех пор на телевидении не выходило программ на NZSL.
В 2011 году в парламент Новой Зеландии была избрана глухая член партии зелёных Моджо Мэтерс , владеющая новозеландским жестовым языком. Она присутствует на заседаниях с переводчиком и ноутбуком. До Моджо жестовый язык в парламенте представлен не был.
NZSL вместе с языком маори стал вторым в апреле 2006 года. Закон прошёл третье чтение в парламенте 6 апреля 2006 года .
На первом чтении, которое состоялось 22 июня 2004 года, законопроект был согласован со всеми фракциями парламента. После этого закон был передан в Комитет по вопросам выборов и юстиции ( англ. Justice and Electoral Committee ); повторное рассмотрение законопроекта в парламенте прошло 18 июля 2005 года. Во втором чтении 23 февраля 2006 года закон был поддержан 119 голосами. Против (2 голоса) выступила только партия ACT New Zealand , поскольку её представители указывали на недостаточное финансирование NZSL правительством государства . В третьем чтении 6 апреля 2006 года закон был окончательно принят тем же количеством голосов .
10 апреля 2006 года закон получил королевскую санкцию — формальное принятие закона монархом. Закон вступил в силу на следующий день.
Использование NZSL как средства обучения не всегда поддерживалось государством, ассоциацией преподавателей жестового языка и родителями, однако после проведения множества исследований и пропаганды как глухими, так и слышащими, NZSL стал частью билингвального подхода, используемого в школах. Диплом переводчика жестового языка по состоянию на 2018 год выдаёт только Оклендский технологический университет.
У каждого образовательного центра имеется свой вариант жестового языка: