Interested Article - Английский язык Барроу-ин-Фернесс

Местонахождение Барроу-ин-Фернесс на карте Англии

Английский язык Барроу-ин-Фернесс ( англ. Barrow-in-Furness English, Barrovian ) — один из диалектов и акцентов английского языка , распространённый на территории камбрийской общины Барроу-ин-Фернесс и одноимённого города. Технически он является поддиалектом камбрийского диалекта, однако отличается от него рядом особенностей. Английский Барроу-ин-Фернесс испытал влияние языков мигрантов из Шотландии и северо-восточной Англии , а также .

Слово «Barrovian», кроме всего прочего, обозначает жителя Барроу-ин-Фернесс и окрестностей.

Происхождение

До середины XIX века Барроу-ин-Фернесс был маленькой рыбацкой деревушкой, и среди местных жителей преобладал камбрийский диалект. Быстрое развитие города началось в период с 1860 до 1880 годов, когда на полуостров Фернесс была проведена железная дорога и были построены крупные сталелитейные предприятия. В начале XX века город также стал центром кораблестроения в регионе, а население выросло до 70 000 человек менее чем за пятьдесят лет за счёт трудовых иммигрантов. Наибольший приток мигрантов наблюдался из близлежащих районов Ланкашира , Ирландии и Шотландии; в первой половине XX века приезжало много рабочих кораблестроительных предприятий из Клайда и Тайнсайда . Таким образом, в Барроу-ин-Фернесс возник новый диалект, испытавший влияние говоров широкой территории севера Великобритании. Основой его, однако, по-прежнему остаётся камбрийский и ланкаширский диалект.

Названия многих мест в общине Барроу-ин-Фернесс происходят из древнескандинавских и кельтских языков. Несмотря на то, что эти названия уже давно англифицированы , иммигранты из вышеперечисленных регионов продолжают произносить их по-своему. Например, название района Roose , который был основан корнуэльскими шахтёрами, добывающими олово, местные произносят со звуком z на конце вместо s . Даже само название Furness произносится по-особому, близко к furnace .

Фонология

В 2005 году Британская библиотека провела исследование английского языка Барроу-ин-Фернесс, выделив его ключевые отличительные черты. Множество особенностей роднит диалект Барроу с другими североанглийскими диалектами: например, буква o произносится как u (gud вместо good). Также была замечена частая t-глоттализация в середине и конце слов — звук t в этих положениях заменятся на гортанную смычку. Таким образом, слово cart произносится как car, причём r тоже почти не произносится. Кроме того, twenty могут произнести как tweny. Среди других особенностей исследователи отметили частые случаи ng-передизации ( freezing, exciting, sleeping произносятся как freezin', excitin', sleepin' ), th-передизации ( frough вместо through ) и опущения H ( happy hour произносится как 'appy 'our ).

Английский язык Барроу-ин-Фернесс также легко можно распознать по характерному произношению слов с окончанием -ure . В некоторых словах u произносится как её название в алфавите, а re превращается в er ; в других словах u вообще опускается, однако инверсия re остаётся. Последний случай можно проиллюстрировать следующими примерами: brochure произносится как broch-er , texture как text-er и figure как fig-er . Часть слов произносится с дополнительным выделением u , например, cure c-you-er , insure ins-you-er , immature immat-you-er и secure sec-you-er . Особых правил выбора, когда u опускается, а когда наоборот, выделяется, не существует.

Фразеология и лексика

Слова dead и well используются наряду с very в значении «очень». Словом-паразитом выступает like , а вместо стандартного etc . («и так далее»), присущего письменной речи, в разговоре употребляется фраза and that . Нижеприведённый список содержит распространённые слова и выражения в стандартном английском (слева) и соответствующие им эквиваленты в диалекте Барроу-ин-Фернесс (справа).

  • Anything aught/owt
  • Barrow Barra
  • Clothes clobber
  • Drunk ratted, off your head, recked
  • Hello iya
  • Him/Her im/er
  • Here you go e are
  • How are you y’orite
  • Later after
  • Me us
  • Moody mardy
  • Mother mam
  • Nothing nowt
  • Playing truant jigging
  • See sin
  • Something summat
  • Teach learn
  • Throw chuck, wang
  • Today uh’day
  • Tomorrow uh’morra
  • To play lake
  • Trousers kecks, pants
  • Unfair tight
  • Where are you? where y’at?
  • Where are you going? where y’off?

«Barrovian» в качестве этнохоронима

Словом Barrovian в английском языке называют ещё и жителя Барроу-ин-Фернесс. Оно также прочно ассоциируется с местной футбольной командой Barrow A.F.C. Словосочетание Old Barrovian в XX веке относилось к выпускникам Barrow Boy and Girl Grammar School , позднее переименованной в Furness Academy .

Признание

За пределами Северо-Западной Англии диалект Барроу-ин-Фернесс относительно малоизвестен. Опрос, проведённый в 2014 году гостиничной компанией Travlodge, выявил, что английский Барроу-ин-Фернесс находится на шестом месте среди «самых неприятных» диалектов Англии после эссекского , брумми , кокни , белфастского и .

См. также

Примечания

  1. . Visit Cumbria. Дата обращения: 23 сентября 2014. 28 октября 2014 года.
  2. . British Library. Дата обращения: 23 сентября 2014. 20 октября 2016 года.
  3. . North West Evening Mail. Дата обращения: 23 сентября 2014. 11 октября 2014 года.
  4. . North West Evening Mail. Дата обращения: 20 ноября 2014. 29 ноября 2014 года.
Источник —

Same as Английский язык Барроу-ин-Фернесс