Малютка (ПТРК)
- 1 year ago
- 0
- 0
«Конфетнораскрáшенная апельсиннолепесткóвая обтека́емая малю́тка» ( англ. The Kandy-Kolored Tangerine-Flake Streamline Baby , 1965 , рус. перевод 2007 ) — первая книга американского писателя Тома Вулфа , представляющая собой собрание двадцати двух эссе писателя, написанных для различных американских журналов и газет .
Книга является одним из первых примеров литературного направления « Новая журналистика », к числу основателей которого относят Т. Вулфа .
Название книги дублирует название включённого в неё эссе, впервые опубликованного в журнале Esquire в ноябре 1963 года под заголовком «There Goes (Varoom! Varoom!) That Kandy-Kolored (Thphhhhhh!) Tangerine-Flake Streamline Baby (Rahghhh!) Around the Bend (Brummmmmmmmmmmmmmm)…» .
Название тесно связано с именем ( англ. ) — одной из знаменитостей мира самодельных автомобилей, кому, по словам Вулфа, и принадлежит конфетнораскрашенный апельсиннолепестковый цвет, его личная смесь.
Эта краска — <…> заставляет выглядеть машину так, как будто её покрыли коркой чипсов в форме лепестков, изготовленных из какого-то полудрагоценного окостеневшего апельсина. Сверху ещё шёл полудюймовый слой прозрачного лака.
По вопросу обтекаемости Вулф отмечает, что в 1930-х , благодаря работающим независимо друг от друга — дизайнеру Баррису и скульптору Бранкузи , сформировалась концепция «обтекаемого модерна», или «криволинейности тридцатых», — как противопоставление засилью Мондриана в автомобилестроении.
Обтекаемость представляет собой барочную абстракцию, барочный модерн или как вы ещё пожелаете это дело назвать. Так вышло, что к тому времени, когда обтекаемостью стали наконец заниматься, <…> возникло движение школы « Баухауз », которое на самом деле представляло собою не в меру раздутого Мондриана. Прежде чем кто-то успел что-то понять, все стало мондриановским. <…> Даже автомобили — Мондриан. <…> Мондриановский принцип: эти прямые углы, всё очень плотное, очень аполлоновское . А обтекаемый принцип, <…> при котором все кривые расплываются и текут просто ради чистого наслаждения, очень свободный, дионисийский .
Работая в 1963 году журналистом в издательстве New York Herald Tribune , Том Вулф посетил Hot Rod & Custom Car show в ( англ. ), где написал предисловие к «Конфетнораскрашенной апельсиннолепестковой обтекаемой малютке», но не был удовлетворён результатом своего труда — он не знал, что делать с написанным материалом .
В то же время начинающую набирать обороты карьеру Вулфа потряс катаклизм — последствия ( англ. ) дали о себе знать и оставили его без работы . «Соломинкой» для потерявшего единственный заработок писателя стал главный редактор журнала Esquire Байрон Добелл, согласившийся послать Вулфа в Калифорнию для репортажа о культуре форсированных автомобилей . Написанный Вулфом материал был настолько велик, что писатель попросту не видел возможности связать текст воедино, о чём и сообщил Байрону. В ответ последний попросил Вулфа прислать ему то, что было у журналиста на руках, — из полученной рукописи редактор вырезал только первую фразу: «Дорогой Байрон». Весь остальной текст эссе был без изменений опубликован в журнале .
После публикации Вулф продолжил записывать свои впечатления от увиденного в Калифорнии — его эссе нашли отражение в последовавших за «Конфетнораскрашенной апельсиннолепестковой обтекаемой малюткой» не только в Esquire, но и в ряде других американских журналов и газет. Итогом возросшей популярности работ Вулфа стал выход в 1965 году его первой книги, издателем которой выступили ( англ. ).
Предисловие к книге состоит из рассуждений автора о разновидностях тотемных газет в США и вводного слова к нескольким эссе, представленным в книге, — всего «Конфетнораскрашенная апельсиннолепестковая обтекаемая малютка» состоит из четырёх частей и двадцати двух эссе. Каждая часть книги соответствует единой тематике, отражённой в названии подраздела.
Часть 1, «Создатели новой культуры» описывают нетипичные (на момент издания каждого отдельного взятого эссе) для Соединённых Штатов Америки новшества в общественной жизни, свежие тенденции в коммерции и бизнесе. Раздел книги включил в себя шесть эссе, посвящённых истории и особенностям ритма и темпа жизни Лас-Вегаса , автомобильному спорту с сутью в столкновениях машин, радиостанции ( англ. ) и популярному « Битлу », «королю истеричных диск-жокеев » ( англ. ), визитам джерсийских тинейджерок в Нью-Йорк , первому финансовому магнату, вышедшему из тинейджеров, — Филу Спектору , основателю студии звукозаписи ( англ. ) и особенностям машиностроения в Детройте , мондриановском дизайне автомобилей, новых формах кузова и «Подростковых ярмарках» — выставках самодельных форсированных автомобилей и «герою» данных мероприятий — ( англ. ).
Часть 2, «Герои и знаменитости», описывает известных американскому читателю людей середины 1960-х . Раздел книги включил в себя пять эссе, посвящённых Кассиусу Клею и его размышлениях о предстоящем бое с Сонни Листоном , бутлегерству и ( англ. ) — знаменитому водителю ( англ. ), Кэри Гранту и образах кинозвёзд мужского пола, ( англ. ) и роли его журнала ( англ. ) в общественной жизни Нью-Йорка , светской персоне ( англ. ) и развале «высшего общества» в США после Первой мировой войны и формированию силами массмедиа Другого Общества .
Часть 3, «Борьба за статус и светское общество», повествует о социально значимых событиях в мире искусства, моды и Другого Общества. Раздел книги включил в себя пять эссе, посвящённых символической роли Медисон-авеню в среде молодёжи, ( англ. ) и основанной им Галереи нового искусства в противопоставление Нью-Йоркскому музею современного искусства , «диктатуре» в сфере живописи, открытию Нью-Йоркской MOMA после реконструкции, разновидностям мужских костюмов с петлицами и пришитыми пуговицами, о моде на индивидуальный пошив одежды, развитым связям в социальной среде профессиональных нянь в Нью-Йорке .
Часть 4, «Любовь и ненависть в Нью-Йоркском стиле», описывает разномастный нью-йоркский социум — раздел книги включил в себя шесть эссе, посвящённых проблеме отцов и детей, специфике взаимоотношений между людьми по воскресеньям, разведённым женщинам в Нью-Йорке и проблемам поиска неженатого мужчины в городе, где ценность брака снижается с повышением уровня материального достатка, дому предварительного заключения для женщин и их развлечениях, хитростям и уловкам в работе профессиональных портье и завышенном самомнении ньюйоркцев, причисляющих себя к главной, высшей лиге общества.
В «Конфетнораскрашенной апельсиннолепестковой обтекаемой малютке» Т. Вулф активно использует ономатопические приёмы и часто обращается к различными видами форматирования текста (разметке): полужирным выделениям, курсиву , написанию слов заглавными буквами, восклицательным знакам , тире . Другой характерной чертой стиля Вулфа является быстрое «переключение» от высоко детализированных технических или научных описаний к красочному разговорному языку — зачастую писатель пользуется данным приёмом в пределах одного предложения. Вулф также активно использует медицинский жаргон в описаниях людей, коммерческий сленг в описании продуктов и вульгарную лексику в описании субкультурных молодёжных объединений .
Представляя собой один из первых примеров « Новой журналистики », «Конфетнораскрашенная апельсиннолепестковая обтекаемая малютка» изобилует типичными для данного направления литературными приёмами :
Использованные в «Конфетнораскрашенной апельсиннолепестковой обтекаемой малютке» приёмы нашли отражение и развитие в последующих работах Вулфа, в сборнике эссе ( англ. ) (1968) и хрониках коммуны « Весёлых проказников », описанных в документальной книге Электропрохладительный кислотный тест (1968).
В обзоре книги на сайте тысячи величайших работ по литературе день публикации «Конфетнораскрашенной апельсиннолепестковой обтекаемой малютки» назван сенсацией и днём рождения Новой журналистики .
Книга получила поддержку множества авторитетных американских журналов. О сформированном Вулфом стиле изложения положительно высказался в рецензии критик The Denver Post , сказав: «Вулф словами и антуражем может проделывать такие вещи, которые немногим писателям по плечу» . К его мнению присоединился литературный обозреватель The Boston Globe , отметивший: «Для детального описания его уши и глаза — бесподобны; а описание для сатирика, что пули для пистолета» .
Журналистами Houston Chronicle и Time Magazine был высоко оценён талант Вулфа- документалиста . В противовес им некоторые другие критики отрицали нетрадиционный стиль Вулфа, хотя многими читателями не ставится под сомнение наличие в книге новаторских исследований популярных явлений описываемого времени .
Вулф, названный «фанатиком американской культуры» в статье « Hipsterism: Same as it ever was », по утверждению автора, своими эссе о молодёжи начала 1960-х предвосхитил движение хиппи — описав их нравы задолго до непосредственного появления последних на общественной сцене. Автор статьи утверждает, что наиболее интересные части книги могут быть понятны исключительно доктору наук по изучению Америки .
Курт Воннегут в обзорной статье для The New York Times описал книгу Вулфа как утверждающую становление господствующего влияния тинейджерской культуры, а самого автора в качестве « единственного человека, способного рассказать правду о Америке » — журналиста, действующего наподобие религиозного проповедника, говорящего грубо и расхаживающего с важным видом .
В портфолио книги на сайте Arthur L. Carter Journalism Institute Вулф назван человеком, у которого журналистам есть чему поучиться, пионером отрасли, безрассудно разрушающим условности ради недопущения ограничения своей свободы .
На портале Goodreads книга имеет средний рейтинг 3,65 из 5 возможных .
Включенное в книгу эссе, «Последний американский герой», было экранизировано в 1973 году ( англ. ) под ( англ. ) названием (переиздавался как « Hard Driver »). Главную роль, Джуниора Джонсона, сыграл Джефф Бриджес .
Фильм получил положительный отзыв кинокритика The New Yorker Полин Кейл , хотя на тот момент редакция еженедельника находилась в разногласиях с Томом Вулфом. Главный саундтрек к фильму, песня ( англ. ) «I Got a Name», в 1973 году вошла в пятерку хит-парада Hot Adult Contemporary Tracks и десятку хит-парада Pop Singles , анносируемых журналом Billboard .
Впервые опубликованная, «Конфетнораскрашенная апельсиннолепестковая обтекаемая малютка» первое время продавалась в книжных магазинах в секциях социологии .
На английском языке книга неоднократно переиздавалась в 1969, 1970, 1971, 1973, 1976, 1980, 1987, 1999, 2005 и 2009 годах издательствами The Noonday Press, Pocket Books, Bantam Books, Farrar, Straus and Giroux, VINTAGE и Picador.
Большая часть изданий книги на обложке содержала неполную цитату Курта Воннегута : « Вердикт: превосходная книга от гения », хотя дословно рецензия звучала несколько по-иному :
Вердикт: превосходная книга от гения, который сделает всё, чтобы привлечь внимание.
Оригинальный текст (англ.)Verdict: Excellent book by a genius who will do anything to get attention.Курт Воннегут , выдержка из рецензии для ( англ. )
Издание на русском языке:
Остальные эссе, включённые в полное издание, были опубликованы в воскресном приложении к газете New York Herald Tribune в период с 1963 по 1965 год.