Название происходит от слова «
моса́рабы
» (
исп.
mozárabes
), обозначавшего христиан, живших на территории мусульманских княжеств Испании, но, поскольку данный обряд восходит к древнему испанскому или вестготскому обряду, названия «испанский» или «вестготский» употребляются наряду с «мосарабский». Особый тип церковного пения, употребляющийся в мосарабском обряде, называется «
мозарабским (мосарабским) пением
».
Содержание
История
Ранняя история
Мосарабский обряд весьма древен и в основных своих чертах сложился в
вестготской
Испании
, ещё до арабского завоевания и появления собственно «
мосарабов
»
. Долгое время считалось, что особый богослужебный обряд был привнесён в Испанию завоевателями — вестготами, поэтому мосарабскую литургию католические литургисты
Нового времени
часто называли «
готской
». Предполагалось, что коренные жители Испании (
католики
) использовали до
V века
римскую мессу
и лишь под давлением вестготов-
ариан
приняли новый обряд. Аргументом в пользу этой теории были многочисленные «восточные» черты мосарабской литургии, не свойственные западным литургическим обрядам; эти черты и могли быть принесены в Испанию вестготами. Слабым местом этой теории являлись непримиримые богословские противоречия католиков и ариан в Испании, что сводило к нулю возможность заимствования католиками литургии у завоевателей-
еретиков
.
В настоящее время ранее изложенная версия отвергнута, и считается установленным, что мосарабский обряд уже существовал в Испании до вестготского завоевания
. «Восточные» черты мосарабской литургии действительно могли проникнуть в неё в вестготский период, но являются они следствием непрерывных контактов католических испанских епископов, полемизировавших с арианами и контактировавших с
Византией
. В числе этих епископов можно назвать
Мартина Брагского
, до избрания на кафедру жившего на Востоке более 20 лет и переведшего на
латынь
восточные соборные правила;
, епископа Герундского (
Жирондского
), гота по происхождению, но проведшего в
Константинополе
17 лет и вернувшегося оттуда убеждённым противником ариан;
Леандра Севильского
, друга римского папы
Григория Великого
и константинопольского патриарха
Иоанна Постника
. Об этих троих епископах известно, что они полемизировали с арианами — вестготами и пострадали за веру от вестготских королей, а также вносили изменения и исправления в испанскую литургию
.
Деятельность Исидора Севильского
Наибольшее значение для формирования единообразного мосарабского обряда имели труды
Исидора Севильского
, так что этот обряд часто называют исидорианским
. В своей книге
De ecclesiasticis officiis
(«О церковных службах») Исидор подробно изложил и объяснил современный ему чин литургии, а во введении к книге однозначно назвал подлинными составителями и вдохновителями литургии
Священное Писание
,
предание
апостолов
и
церковный обычай
.
Четвёртый Толедский собор
(
633 год
), прошедший под председательством Исидора, поручил епископу
Севильи
написать образцовые богослужебные книги для совершения единообразного богослужения по всему Вестготскому королевству. В последующие годы Исидор Севильский составил
Миссал
и
Бревиарий
, которые и являются важнейшими памятниками мосарабского обряда. Можно считать установленным, что Исидор не составлял новый чин литургии, но лишь провёл
компиляцию
существовавших ранее местных богослужебных обычаев и на их основе выработал единые для всего Вестготского королевства служебники
.
Авторитет Исидора Севильского и его богослужебных книг был настолько высок, что последующие изменения мосарабского обряда (связанные с деятельностью епископов
,
Ильдефонса
и
Юлиана Толедских
и
) касались лишь написания литургических текстов для вновь введённых церковных праздников или вновь
канонизированных
святых
.
Мосарабский обряд после арабского завоевания; вытеснение римским обрядом
Собор в
Коянце
(
1050 год
) дал разрешение
капитулам
епархиальных соборов и братиям монастырей переходить на римский обряд, но клирики и народ сопротивлялись реформе
. 22 марта 1071 года, в
(исп.)
(
в присутствии короля
Санчо Рамиреса
и
папского легата
Гуго Простодушного
в последний раз в
Арагоне
была проведена служба по мосарабскому обряду
. Этот же монарх, заняв
наваррский престол
в
1076 году
, распространил римский обряд и на это королевство
. В
1080 году
Альфонс VI собрал в
Бургосе
собор духовенства Кастилии и Леона, на котором было принято решение о повсеместном переходе с мосарабского на римский обряд
. О непопулярности реформы говорят два сохранившихся предания о «
Божьем суде
», противившемся реформе. По решению короля в
1077 году
состоялся
поединок двух рыцарей
, защищавших соответственно римский и мосарабский обряды, и победил в сражении «мосарабский» идальго
. В
1085 году
затем мосарабский и римский
миссалы
по приказу Альфонса VI были
брошены в огонь
, и мосарабская книга не сгорела, но король, тем не менее, объявил о «победе» римского миссала
.
В эпоху
сарацинского
господства в Испании появилось название «
мосарабы
», обозначавшее христиан, проживавших под мусульманским владычеством. В
Толедо
христианам было разрешено сохранить за собой шесть церквей (святых Марка, Луки, Себастьяна, Торквата, Евлалии и Юсты), которые и стали в дальнейшем центрами мосарабского обряда
. В
1085 году
Альфонс VI отнял Толедо у сарацин, во всех вновь построенных или освящённых городских церквях было введено богослужение по римскому обряду. В тех же шести храмах, принадлежавших мосарабам во время мусульманского владычества, Альфонс VI позволил сохранить историческую литургию
. Такую же привилегию король даровал королевской базилике Сан-Исидоро в
Леоне
.
В ходе последующей Реконкисты короли Кастилии и
Арагона
принудительно вводили на освобождённых территориях римский обряд, так что по мере отступления мусульман на юг сужался ареал и мосарабского обряда
. Единственным исключением из этого правила была
Кордова
: мосарабской общине этого города
Фердинанд III Святой
позволил в
1236 году
сохранить историческое богослужение. Но в течение последующего полувека мосарабская община Кордовы покинула город, который в свою очередь был заселён выходцами из Кастилии, так что мосарабский обряд в Кордове также исчез
.
Возрождение мосарабского обряда при кардинале Хименесе
В
1500 году
кардинал Хименес
, архиепископ
Толедо
, с согласия королевы
Изабеллы Кастильской
, собрал в
Толедо
учёных, знавших
готский язык
, и поручил им провести ревизию сохранившихся мосарабских литургических книг, исправить замеченные неточности, не искажая подлинный текст, и перевести их содержание на
латынь
. В
1500 году
Хименес издал мосарабский
миссал
(
Missale mixtum secundum regulam Beati Isidori, dictum Mozarabes
), а в
1502 году
—
бревиарий
. В капелле Тела Христова
кафедрального собора Толедо
Хименес учредил коллегию из 13 священников для ежедневного совершения богослужений по изданным мосарабским книгам
. Вслед за этим Хименес добился от
папы Юлия II
разрешения на использование мосарабского обряда
. В
1517 году
Родриго де Талавера основал капеллу Сан-Сальвадор (иначе называется капелла Талавера) в
Саламанки
и также учредил там мосарабское богослужение
. В
1567 году
мосарабский обряд был возрождён в церкви Марии Магдалины в
Вальядолиде
.
В
1553 году
папа Юлий III
урегулировал вопрос о смешанных браках католиков римского и мосарабского обрядов. Дети, рождённые в таких браках, должны были наследовать обряд отца, а жёны — переходить в обряд мужа. Исключение было сделано для единственных дочерей и наследниц мосарабских фамилий: они имели право сохранять свой обряд и воспитывать в нём своих детей
.
В результате деятельности Хименеса мосарабский обряд получил второе рождение и законное место в испанской Католической церкви. Компиляторы Хименеса не внесли в подлинные сохранившиеся тексты значимых изменений, так что мосарабский обряд (в отличие от
амвросианского
или
брагского
, продолжавших подвергаться давлению
римского обряда
в последующие века) был реконструирован в виде, максимально приближенном к тому, каким он был при
Исидоре Севильском
.
Реформы XX века
Ещё одну реформу обряд претерпел в середине
XX века
— он был реформирован по тем же принципам, что и римский.
Иоанн Павел II
разрешил использование мосарабского обряда по всей Испании, предоставив окончательное решение по этому вопросу местной конференции епископов. В
1992 году
первый том нового мосарабского миссала был представлен Иоанну Павлу II и одобрен последним;
28 мая
того же года, в праздник
Вознесения Христова
, папа впервые в истории совершил в
Риме
мосарабскую мессу
.
Ныне мосарабский обряд регулярно используется в епархии
Толедо
, периодически в городе
Саламанка
и других городах Испании.
Базилика Сан-Исидоро (Леон) — одна из немногих церквей, в которой сохранился мосарабский обряд после реформ Альфонса VI
Старый собор Саламанки, в котором находится капелла Талавера — ещё один центр мосарабского обряда
Церковь Санта-Мария-Магдалена в Вальядолиде — здесь также исторически совершалось мосарабское богослужение
Особенности
В обряде присутствуют многие черты синагогального еврейского богослужения, очевидно влияние римского обряда, по многим аспектам мосарабский обряд перекликается с исчезнувшим
галликанским
. Церковное пение мосарабского обряда называют «
мосарабским пением
»
.
Чин мессы значительно отличается от римского, а в ряде случае не имеет параллелей ни в одном из ныне известных литургических обрядов. Среди особенностей можно выделить следующие:
Предварительные молитвы и
Confiteor
отличаются от принятых в римском обряде.
Сложная структура приветствия мира, имеющая параллели лишь в исчезнувшем галликанском обряде
.
Литургия содержит значительное число переменных молитв (в том числе девять из упоминаемых св.
Исидором Севильским
в его сочинении De ecclesiasticis officiis
), в составе анафоры изменяемыми являются три молитвы
(в
римском
— одна
, в
византийском
и других восточных обрядах
— ни одной).
В составе Анафоры нет
Интерцессии
, которая выделена в отдельную часть и совершается в начале Евхаристической литургии после
Оффертория
перед Целованием мира
.
Символ веры читается после
анафоры
, а не перед ней (как в византийском,
западно
- и
восточно-сирийском
обрядах) или после чтений (как в римском обряде). Текст символа веры имеет отличия
.
Литургический текст содержит ряд непереведённых греческих выражений.
Евхаристический хлеб преломляется на девять (или на семь) частей, которые выкладываются на
патене
в виде
креста
.
Также существуют отличия от латинского обряда в
Литургии Часов
.
Структура мессы мосарабского обряда
Предварительные обряды
Предварительные обряды в том виде, в котором они описаны ниже, появились в период позднего средневековья и возникли под влиянием римского обряда. Они описаны в специальной главе «Quando preparatus…» в печатном мосарабском миссале 1500 г. В литургических рукописях испано-мосарабского обряда можно найти только одну молитву-апологию, которой священник должен предварять мессу
.
Антифон
(
Лк.
) —
парафраз
притчи о блудном сыне
:
«Отче, я согрешил против неба и пред Тобою; прими меня в число наемников Твоих. Сколько наемников в доме Отца моего избыточествуют хлебом, а я умираю от голода; встану и пойду к Отцу моему и скажу Ему: прими меня в число наемников Твоих»
«Боже, соделывающий достойных из недостойных, праведных из грешных и чистых из нечистых, очисти сердце мое и тело мое от всякой нечистоты и помышления греховного. Сделай меня достойным и благопотребным служителем перед святыми алтарями Твоими. Сподоби меня на этом алтаре, к которому я, недостойный, дерзаю приступить, принести благоприятные Тебе жертвы за грехи, и преступления, и бесчиленные ежедневные мои прегрешения, и за грехи всех живых, и умерших
верных
, и тех, которые препоручили себя моим молитвам…»
Ave Maria
. Во имя Господа нашего Иисуса Христа.
Аминь
. Благодать Святого Духа да будет с вами.
Антифон (попеременно читается священником и народом):
Пс.
,
Слава и ныне
,
Пс.
,
«Сподоби, Господи, в этот день без греха сохранитися нам»
,
Пс.
Антифон (попеременно читается священником и народом):
Пс.
,
Пс.
Молитва:
«Отними о нас, молимся, Господи, все неправды наши и дух гордости и высокомерия, которому Ты противишься, и исполни нас духа страха, и даруй нам сердце сокрушенное и смиренное, которого Ты не презираешь, чтобы нам сподобиться с чистыми душами войти во святая святых…»
Молитвы у алтаря
Литургия Слова
Alleluiaticum или Antiphona ad prelegendum (в печатных книгах — Officium) — входной
антифон
, аналогичный римскому
интроиту
.
Гимн
Gloria
(то есть «Gloria in excelsis Deo», Великое славословие — рус. «Слава в вышних Богу»). Исполняется в праздники и воскресные дни в течение всего года, за исключением времени Адвента и св. Четыредесятницы.
Молитва после гимна Gloria. Первая изменяемая молитва, обязательный элемент в печатном миссале, в рукописях имеется не для каждого богослужения. После ответа «
Аминь
» священник говорит неизменяемый возглас:
«Милосердием Твоим, Боже наш, благословенный, и живущий, и всем управляющий во веки веков»
. Народ: «
Аминь
» (специфическое для мосарабского обряда благословение народа неоднократно повторяется по ходу литургии — см. ниже).
Эти начальные элементы не являются обязательными и не всегда присутствуют на евхаристическом богослужении. В частности, в течение Четыредесятницы и во время однодневных постов, а также в некоторые особые дни в традиции Б они опускаются и Литургия слова начинается сразу с чтений. В традиции А в эти дни — особое начало
.
Psallendo (Psallendum в рукописных книгах) — пение литургического псалма. Исполняется один или более стихов из Псалтири с припевом (приблизительный аналог римского
респонсориального псалма
). Согласно рукописной традиции в праздники к пению псалма добавляется песнопение Clamor
.
В будние дни Четыредесятницы вместо Psallendo исполняется песнь покаянного характера, которая носит название Threnos (Tractus в печатном миссале). В воскресные дни Четыредесятницы исполняется Psallendo, после которого бывает особое великопостное моление (Preces) в форме респонсория
.
Хвалебный антифон
Laudes
(буквально «
хвалы
», Lauda в печатном миссале) — пение «Аллилуия» с добавлением псалмических стихов, аналог
аллилуиария
, в отличие от большинства западных и восточных литургических обрядов поётся не до, а после евангельского чтения.
Во время Четыредесятницы пение «Аллилуия» отменяется (согласно с постановлениями IV Толедского собора) и песнопение
Laudes
состоит только из псалмических стихов, после которых следует возглашение: «Penitentes orate…» и совершается отпуст оглашенных.
Praeparatio oblationem (Приготовление Даров, сравн.
Офферторий
) — окончательное приготовление хлеба и вина, в поздних литургических книгах имеет сложную структуру, включающую
тайные молитвы
священника, диалог с верными и
каждение
(имеет позднее происхождение
), песнь приношения
Sacrificium
, к которой может добавляться пение «Аллилуия» или многократное «Kyrie eleison»
.
Евхаристическая литургия
Oratio Missae
— переменная молитва (первая молитва
Исидора Севильского
). Священник :
«Милосердием Твоим, Боже наш, благословенный, и живущий, и все управляющий во веки веков»
. Народ: «
Аминь
»
Священник: «Помолимся». Народ: «Hagios, Hagios, Hagios, Kyrie o Theos» (то есть
«Свят, свят, свят еси, Господи Боже»
—
греческий
текст, без перевода вошедший в мосарабскую литургию)
Священник:
«Воспомянем в молитвах святую Католическую церковь, чтобы милосердный Господь сподобил её возрастать в вере, и надежде, и любви. Воспомянем всех падших, пленных, больных и путешествующих, чтобы милосердный Господь сподобил призреть, освободить, исцелить и укрепить их»
. Народ:
«Даруй, вечный, всемогущий Боже»
. Этой молитвой фактически уже начинается сложное мосарабское
Ходатайство
(Intercessio sollemnes).
Alia oratio
— переменная молитва о живых и усопших (вторая молитва Исидора Севильского). Воспоминание святых.
Intercessio sollemnes —
Ходатайство
, которое в других обрядах обычно является частью Анафоры. Состоит из нескольких постоянных и одной переменной молитвы.
Diptycha: Nomina offerentium
— три ходатайственных молитвы с поминовением священноначалия, перечислением апостолов и др. святых.
Oratio post nomina
— переменная молитва «после произнесения имён» (третья молитва Исидора Севильского).
Завершение
«Ибо Ты еси жизнь живущих, здравие немощных и упокоение всех отшедших верных в вечные веки веков. Аминь
»
Приветствие мира также имеет сложную структуру, имеющую параллели лишь в исчезнувшем
галликанском обряде
:
Oratio ad pacem
— переменная «молитва мира» (пятая молитва Исидора Севильского). Её неизменное окончание:
«Ибо Ты еси истинный мир наш, и неразрывная любовь у живущих с Тобою, и царствуешь со Святым Духом, единый Бог во веки веков»
.
Народ троекратно отвечает
евангельской
цитатой:
«Мир оставляю вам, мир Мой даю Вам: не так, как мир даёт, Я даю вам
(
Ин.
).
Заповедь новую даю вам: да любите друг друга»
(
Ин.
) (специфический только для мосарабского обряда возглас народа, не имеет параллелей в других известных обрядах)
Священник:
«Давайте целование любви и мира, чтобы вам быть готовыми к принятию Святых Таин Божиих»
. Следует целование мира
.
Dialogus, или
вступительный диалог
:
Подойду я к жертвеннику Божию — К Богу, веселящему юность мою; Слух ко Господу — Имеем ко Господу; Горе сердца — Обращаем ко Господу; Богу и Господу нашему Иисусу Христу, Сыну Божию, сущему на небесах, воздадим достойные хвалы и достойные благодарения — Достойно и праведно есть.
Illatio
— переменная, обычно довольно пространная молитва, соответствующая
Префации
(вместе с молитвой Post Sanctus и воспоминанием Тайной вечери это — пятая молитва Исидора Севильского)
Санктус
с небольшими текстовыми отличиями. Согласно некоторым источникам к латинскому Санктусу добавляется воззвание на греч. яз.: «Hagios, Hagios, Hagios, Kyrie o Theos».
Post Sanctus
(молитва после Санктуса) — переменная молитва различной длины.
Adesto, adesto Jesu — первая
эпиклеза
:
«Буди, буди, Иисусе, благий Первосвященник, среди нас, как Ты был среди учеников Твоих, и освяти сие приношение, чтобы нам принять освящённое руками святого Ангела Твоего, святой Господи и Искупитель вечный»
. Данная молитва отсутствует во всех рукописных источниках, первый раз появляется в печатном Missale Mixtum 1500 г.
Enarratio Institutionis —
Установление
и
Анамнесис
, вместе со вступительным диалогом, гимном Sanctus и завершительным возгласом Te praestante являются неизменными частями мосарабской анафоры. Включает в себя повествование о
Тайной вечере
с установительными словами и попеременным возношением хлеба и чаши, с последующей цитатой из
Первого послания к коринфянам
:
«Всякий раз, когда вы едите хлеб сей и пьёте чашу сию, смерть Господню возвещаете, доколе Он придет.»
(
1Кор.
). Текст установительных слов отличается от Римского обряда.
Вторая
эпиклеза
:
Oratio post Pridie
— переменная молитва (шестая молитва Исидора Севильского), продолжающая анамнесис, но в ряде случаев схожая с
византийской
эпиклезой. Следует отметить, что прошение об освящении св. Даров может содержаться и в переменной молитве Post Sanctus.
Doxologia (
заключительное славословие
) — «
По Твоему благоволению, святой Господи, так как Ты всё это весьма благое для нас, недостойных рабов Твоих, освящаешь, животворишь, благословляешь и доставляешь нам, да будет оно благословенно Тобой, Богом нашим, во веки веков
».
Заключительное благословение народа
.
Народ поёт
Символ веры
(специфическая особенность мосарабского обряда: символ веры поётся не после чтений, как в римском обряде, и не перед анафорой, как в византийском, а после евхаристического канона; греческое слово
Omoousion
(«единосущный») оставлено без перевода)
. Текст символа веры значительно отличается от принятого на Востоке и Западе. Во время пения совершается преломление Тела Христова. Освящённый хлеб по одной из традиций преломляется на девять частей (по другой — на семь; это одно из главных литургических отличий толедской и кастильской традиций): в честь воспоминаемых событий из жизни Христа частицы называются «воплощение», «рождество», «обрезание», «богоявление», «страсти», «смерть», «воскресение», «слава» и «царство». Частицы выкладываются на
патене
крестом
(первые пять по вертикали, последующие четыре по горизонтали)
Переменная молитва перед «Отче наш» (седьмая молитва Исидора Севильского)
,
Соединение Тела и Крови Христовых: частица «царство» поднимается над
чашей
(священник трижды произносит при этом
«Победил лев от колена Иудина, ветвь от корня Давидова»
, а народ также трижды отвечает
«Сидящий на херувимах, ветвь от корня Давидова. Аллилуйя»
), а затем погружается в чашу (римский «
Agnus Dei
» не поётся)
.
Три переменных и одно неизменное (
«Милосердием Твоим, Боже наш, благословенный, и живущий, и все управляющий во веки веков»
) благословения народа — характерная черта, роднящая мосарабский обряд с галликанским
.
Особенностью мосарабского обряда является дата праздника
Благовещения
—
18 декабря
(определённое сходство с амвросианским обрядом, отмечающим Благовещение в шестое воскресение Адвента, то есть близко к указанной дате). Это число было установлено
Десятым Толедским собором
(
656 год
), так как традиционная для большинства литургических обрядов дата Благовещения (
25 марта
) выпадала на
Великий пост
или
пасхальный
период
. Вторым названием этого праздника в мосарабском обряде является «
Virginis de la O
», связанное с неоднократным громким и продолжительным звуком «о», сопровождавшим пение
гимнов
праздничной
вечерни
. Это «о» выражало радость живущих на земле, пребывающих в аду умерших и
ангелов
на небесах о предстоящем
Рождестве Христовом
. Ещё одной нестандартной датой является праздник Усекновения главы Иоанна Предтечи, отмечаемый в мосарабском обряде
24 сентября
. Под влиянием римского обряда
миссал
Хименеса (
1500 год
) содержит и привычные даты (25 марта и
29 августа
) этих праздников, но
бревиарий
1502 года
сохранил традиционные мосарабские даты, так что мосарабский литургический год стал содержать два Благовещения и два Усекновения
.
Богоявление (в мосарабском обряде носит, помимо стандартой Епифании, название
Apparitio Domini
) открывает цикл из девяти воскресений (они нумеруются, например: первое после Богоявления). Впрочем, этот цикл частично накладывается на Великий пост
.
Великий пост в мосарабском обряде начинается, под влиянием римского обряда, в
Пепельную среду
, но последующее за этим днём воскресение, хоть и называется
Dominica prima Quadragesima
, ещё содержит на литургии и службах суточного круга пение «
Аллилуйя
». На вечерне этого воскресения поётся так называемая
Alleluia Perenne
— бесконечная Аллилуйя, указывающая, что только с этой вечерни в древности начинался пост
.
Богослужения
Страстной седмицы
заимствованы, в основном, из римского обряда, но сохранились и ряд специфических особенностей. Так, в
Пальмовое воскресение
на литургии происходит
Traditio Symboli
(буквально, передача
Символа веры
) — огласительная беседа, ранее предшествовавшая
крещению
катехуменов
. В
Великую пятницу
на
девятом часе
совершается покаянный чин, сопровождающийся неоднократными народными возгласами «Indulgentia!», напоминающий о древнем чине примирения кающихся с Церковью. На
пасхальной
литургии вместо римского
Exultet
поётся особый гимн
.
Службы
канонических часов
в мосарабском обряде делятся на Ordo cathedralis (Церковный обряд) и Ordo monasticus (Монастырский обряд). Ordo cathedralis соответствует большим часам римского обряда и состоит из
утрени
(Officium matutinum) и
вечерни
(Officium vespertinum). Ordo monasticus включает в себя дневной час (третий, шестой и девятый) и
повечерие
. Названия Ordo cathedralis и Ordo monasticus связаны с тем, что утреня и вечерня исторически в мосарабском обряде служились во всех церквях, а малые часы только в монастырях
.
Кроме того, мосарабский обряд существует в двух традициях, условно называемых кастильская (традиция A) и толедская (традиция B), и отличия между традициями мало касаются литургии, а проявляются, в основном, в последованиях
литургии часов
.
Утреня (Officium matutinum)
Характерная особенность утрени — наличие трёх различных чинопоследований для будних, воскресных и праздничных дней.
Будние дни (Matutinum ferial)
Мисса, особое для мосарабского обряда последование, состоящее из трёх псалмов, перемежаемых
антифонами
и молитвами
Стих из пророков с антифоном и молитвой (толедская традиция)
Благословение
Песнопение (Sono)
Благодарственный псалом и антифон
Чтение из Писания
Гимн
Песнопение утрени (Versus) (кастильская традиция) или дополнительная литания (толедская традиция)
Заключительная молитва
Молитвенное воззвание или благословение
Psallendum
Молитва
Вечерня (Officium vespertinum)
Вечерня в мосарабском обряде сохранила древний обычай возжигания светильника в начале богослужения. В Древней Церкви в большинстве богослужебных обрядов вечерня всегда начиналась с внесения светильника в церковь или его возжигания. Обычай этот восходит к ветхозаветному вечернему зажжению
светильника
в
скинии собрания
.
Suplicatio. Песнопение в форме респонсория покаянного характера.
Заключительная молитва
Отче наш
Благословение
Miserationes. Песнопение в форме респонсория
Молитва
Примечания
Собрание древних литургий восточных и западных. Анафора: евхаристическая молитва. —
М.
:
, 2007. — С. 610-611. — (Духовная академия). —
3000 экз.
—
ISBN 978-5-485-00134-6
.
↑
Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 612-613.
↑
(англ.)
.
[ritus] Toletanus. ru
. — Сайт, посвященный мосарабскому обряду. Дата обращения: 17 марта 2010.
27 января 2012 года.
↑
Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 614.
↑
Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 615.
Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 616-617.
Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 615-616.
Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 617.
Менендес Пидаль, Рамон.
Сид Кампеадор. — С. 52.
Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 610-611.
↑
Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 611.
Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 618.
↑
Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 619.
Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 620-621.
(исп.)
. — Официальный сайт архиепархии Толедо. Дата обращения: 17 марта 2010. Архивировано из
23 апреля 2002 года.
Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 621-623.
Э. П. М
.
от 9 марта 2019 на
Wayback Machine
// Православная энциклопедия. — М.: Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2011. — Т. 27. — С. 596—604.
Волков А. А.
// Религиоведение. — 2015. —
№ 1
. —
С. 6—8
.
Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 630.
Волков А. А
. Чинопоследование литургии оглашенных по печатному мосарабскому миссалу 1500 г. С. 8.
Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 632.
Волков А. А.
// Христианское чтение. — 2019. —
№ 1
. —
С. 92—106
.
Волков А. А
. Чинопоследование литургии верных… Часть II. C. 95.
/ перев. и коммент. А. А. Волков, перев. Н. А. Кулькова //
Mater Hispania
: христианство в Испании в I тысячелетии: пер. с лат. яз. / сост. протоиерей Андрей Кордочкин. — СПб.: Алетейя, 2018. — С. 556—571.
/ A. Lesley. — Roma, 1775. — С. 6.
5 марта 2016 года.
Волков А. А
. Чинопоследование литургии верных… Часть II. С. 93-95.
Mater Hispania. C.568-569.
↑
Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 645.
/ A. Lesley. — Roma, 1775. — С. 5.
5 марта 2016 года.
Собрание древних литургий восточных и западных. — 623-626 с.
Волков А. А.
// Религиоведение. — 2012. —
№ 4
. —
С. 27—36
.
Волков А. А. Латинские источники для чина мессы…
Волков А. А
. Чинопоследование литургии оглашенных… С. 3-14.
Mater Hispania. С. 556—562.
Собрание древних литургий восточных и западных. C. 630—632.
(англ.)
.
[ritus] Toletanus. ru
. — Сайт, посвященный мосарабскому обряду. Дата обращения: 17 марта 2010.
12 декабря 2011 года.
Волков А. А
. Чинопоследование литургии оглашенных… С. 6.
↑
Волков А. А
. Чинопоследование литургии оглашенных… С. 7.
Волков А. А
. Чинопоследование литургии оглашенных… С. 7-8.
Mater Hispania. С. 651.
↑
Волков А. А
. Чинопоследование литургии оглашенных… С. 9.
Собрание древних литургий восточных и западных. C. 631—632.
Волков А. А
. Чинопоследование литургии верных… Часть I. С. 87-99.
Волков А. А
. Чинопоследование литургии верных… Часть II. С. 93-103.
Собрание древних литургий восточных и западных. С. 632—639.
(неопр.)
.
[ritus] Toletanus. ru
. — Сайт, посвященный мосарабскому обряду. Дата обращения: 17 марта 2010.
12 декабря 2011 года.
↑
(англ.)
. — Сайт, посвященный мосарабскому обряду. Дата обращения: 17 марта 2010.
27 января 2012 года.
Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 632-637.
↑
Волков А. А. Указ. соч.
Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 639-644.
Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 644-645.
Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 646.
Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 647-648.
Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 648-649.
Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 649-651.
↑
(англ.)
. — Сайт, посвященный мосарабскому обряду. Дата обращения: 17 марта 2010.
18 августа 2011 года.
↑
(англ.)
. — Сайт, посвященный мосарабскому обряду. Дата обращения: 17 марта 2010.
27 января 2012 года.
Кунцлер, Михаэль.
Литургия Церкви = Die Liturgie der Kirche. — Христианская Россия, 2001. — Т. 2. —
ISBN 5-94270-013-3
.
Собрание древних литургий восточных и западных. Анафора: евхаристическая молитва. — Москва: Даръ, 2007. — С. 610—653. — 1024 с. —
ISBN 978-5-485-00134-6
.
Ткаченко А. А
.
// Православная энциклопедия. — М.: Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2011. — Т. 27. — С. 584—596.
Э. П. М
.
// Православная энциклопедия. — М.: Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2011. — Т. 27. — С. 596—604.