Государственный исторический музей
- 1 year ago
- 0
- 0
Руси́ны ( зап.-рус. русины, русини, рѹсіны , укр. русини , белор. русіны , польск. Rusini , лит. rusėnai , лат. rutheni, rhuteni , нем. Ruthenen ) — исторический эндоэтноним жителей Руси , изначально употреблявшийся только в форме единственного числа — русин ( др.-рус. рѹсинъ ), в то время как множественное число выражалось формами русь , либо русьскыи (люди) . Форма множественного числа русины возникла в XVI веке. В настоящее время этноним сохранился только у некоторых групп восточнославянского населения: в Закарпатье ( Пряшевщине ), на Лемковщине , а также в Воеводине и Паннонии .
Эндоэтноним «русин» как наименование жителя Древней Руси встречается в « Повести временных лет » наряду с прилагательным «русьскыи» . Здесь слово «русин» упомянуто в описании договора Олега с греками (911 год) (7 раз) и договора Игоря с греками (944 года) (6 раз). Используется это слово и в ранних редакциях Русской Правды (Краткой и Пространной) :
…аще не будеть кто мьстя, то 40 гривенъ за голову; аще будеть русинъ, любо гридинъ, любо купчина, любо ябетникъ, любо мечникъ, аще изъгои будеть, любо словенинъ, то 40 гривенъ положити за нь .
По отношению к территории современной России слово «русин» впервые употребляется в договоре Новгорода с Готским берегом и немецкими городами , заключённом при новгородском князе Ярославе Владимировиче , в 1189—1199 годах:
Оже тяжа родится бес крови, снидутся послуси, и русь и нѣмци, то вергуть жеребьее; кому ся выимьть, ротѣ шедъ, свою правду възмуть. Оже емати скотъ варягу на русинѣ или русину на варязѣ, а ся его заприть, то 12 мужь послухы, идеть ротѣ, възметь свое .
В XIII веке оно появляется в торговом договоре Смоленска с Ригой и северогерманскими городами 1229 года :
Роусиноу не оупирати Латинина однемь послухомь, аже не боудете двою послоухоу, одиного Немчича, а дроугого Роусина, добрых людии. Тако Латининоу не пьрьпрети Роусина, аже не боудеть послоуха Роусина, а дроугого Немчина оу Ризе и на Гочкомь березе.
—
В Северо-Восточной Руси и Русском государстве эндоэтноним «русин» употреблялся вплоть до конца XVII века , особенно в противопоставлении с «татарин» , «бусурманин» , «жидовин» , «немчин» , «литвин» , «чудин» , «латин» , «турчин» и т. п. , образованными по той же модели: суффикс единичности с названием народа. К примеру, у Афанасия Никитина в « Хожении за три моря » сказано: « ханъ увѣдал, что яз не бесерменянин — русинъ ». Одним из примеров употребления этнонима в множественном числе является Казанская история в списке 1560-х годов . Наряду с самоназванием «русин» в ходу было слово «русак» , о чём упоминал в своих мемуарах Жак Маржерет . Со временем эти формы были вытеснены субстантивированным прилагательным «русский» , произошедшим от выражений «русские люди», «русский человек» , или от «Русьстии сынове» (фраза ок. 1112 года), параллельно вытеснялись литературными грецизмами «росс» или « россиянин » .
В Великом Княжестве Литовском и Королевстве Польском этноним «русин» (Ruthen, рутен ) обозначал православного жителя, говорящего на одном из восточнославянских диалектов, в противовес полякам и литовцам, которые в основном были римо-католиками . Самый ранний пример употребления этнонима «русин ы » во множественном числе (вторичная форма, вытесняющая собирательное «Русь») отмечен в 1501 году в уставной грамоте Белзского воеводства ( Волынь ) .
Жителей Северо-Восточной Руси (которую в Польше и Литве по политическим причинам именовали узкорегиональным названием Московия , отрицая за ней права на наследство всей Руси ) называли политонимом «московиты», но в то же время вплоть до конца XVI века признавали и их русинами. Так, учёный Матвей Меховский писал в « Трактате о двух Сарматиях », что жители Московии «Rutheni sunt et Ruthenicum loquuntur» (то есть являются русинами и говорят по-русски). Такой же подход встречается у Гваньини , Герберштейна и многих других писателей XVI века. Однако постепенное появление этногенетических теорий, основанных на легендарных персонажах, породило различные версии об ином происхождении московитов (от библейского Мосоха либо от младшего брата Леха, Чеха и Руса , Москвы). На пике межконфессиональной борьбы , возникшей после заключения Брестской унии 1596 года, эти теории приобрели популярность в произведениях униатских и католических полемистов , придавая «схизматикам»-московитам статус совершенно иного народа, противопоставленного русинам .
Наиболее позднее употребление этнонима «русины» в источниках Гетманщины встречается в 1728 году в драме «Милость Божия», поставленной в Киеве к 80-летию начала Хмельничины и в честь вступления в гетманскую должность Данила Апостола . Ещё в 1850-х годах этноним «русины» употреблялся здесь кобзарями. В записанной от кобзаря Андрея Шута с Черниговщины думе говорится: «Що ж то в нас гетьман Хмельницький, русин». Таким образом, среди простолюдинов Левобережной Украины , где книжные и официальные термины, такие как малороссияне , воспринимались не сразу, этноним «русины» употреблялся намного дольше упомянутого 1728 года.
На присоединённых к Российской империи землях Правобережной Украины этноним «русины» исчезал постепенно. Так, ещё в 1860-х годах он широко употреблялся на Подолье , присоединённом к России в конце XVIII века. В частности, на Винничине он фиксируется в сборнике пословиц Матвея Номиса и в собранных там же народных сказках. Употребляет его и подолянин Степан Руданский . Фиксируется этот этноним в Малорусских губерниях и царстве Польском Российской империи во время проведения первой всероссийской переписи 1897 г . По результатам переписи в Российской империи 1897 г., «русинское наречие» считалось западным диалектом «малорусского» (украинского) языка . Анонимное произведение на разговорном белорусском языке Речь Русина датируется первой половиной XVIII века.
Писательница и публицист Елизавета де Витте отмечала в начале XX века, что слово «русин» продолжало встречаться в простонародном языке северных великорусских губерний .
Восточнославянское население Галичины (Галиции) , Буковины и Закарпатья , входивших в состав Австро-Венгерской империи, а также жители Волыни и Холмщины Российской империи называли себя «руськими» , или «русинами» . Так же называли их и поляки . Русинами называли себя как « русофилы », так и, в первый период своей деятельности, « украинофилы ». Отличие было в том, что «русофилы» писали слово «русский» с двумя «с», а «украинофилы» писали либо «руский», либо «руський».
Исследователь русского языка Т. Ефремова пишет, что в официальной русской, польской и немецкой литературе этноним «русины» использовался до середины XX века в отношении украинцев западного региона Украины ( Закарпатье , Буковина , Галиция , Подолье и Волынь ) . В Закарпатье, в восточных областях Словакии , а также в Сербии и Хорватии ( Воеводине и Паннонии ), в меньшей степени — в Венгрии и Румынии продолжает использоваться самоназвание «русины» , причём часть его носителей считает себя отдельным этносом, а часть — украинцами .