Йельские системы романизации
- 1 year ago
- 0
- 0
Гонконгская традиционная система романизации — система романизации кантонского языка , которая возникла в Гонконге во время британского правления, и с тех пор используется различными государственными службами Гонконга для транскрипции местных имён и географических названий. Система не стандартизована и не имеет официального названия. Транскрипция фонетическая (с точки зрения англоговорящего читателя), но не позволяет воспроизвести кантонский слог из транскрибированного варианта, поскольку не делает различия между согласными с придыханием и без придыхания, а также между многими гласными и дифтонгами. Многие кантонские слова имеют несколько возможных транскрипций в традиционной системе — например, фамилия 秦 (по-кантонски Чхёнь, [ʧʰɵn] ) имеет три варианта передачи: Tseun, Tseon и Chun.
Передача инициалей (первых согласных слога):
МФА | русская транскрипция | ютпхин | гонконгская традиционная романизация | русская транслитерация | пример (иероглифами) |
[pʰ] - | пх | p | p | п | Sai Ying P un ( 西營盤 ) |
[p] - | п | b | p | п | P o Lam ( 寶琳 ) |
[tʰ] - | тх | t | t | т | T uen Mun ( 屯門 ) |
[t] - | т | d | t | т | T ai O ( 大澳 ) |
[kʰ] - | кх | k | k | к | K ai Tak ( 啟德 ) |
[k] - | к | g | k | к | Tai K ok Tsui ( 大角嘴 ) |
[kʷʰ] - | кху | kw | kw | кв | Kw ai Chung ( 葵涌 ) |
[kʷ] - | ку | gw | kw | кв | Cha Kw o Ling ( 茶果嶺 ) |
[m] - | m | m | m | м | Yau M a Tei ( 油麻地 ) |
[n] - | н | n | n | н | N am Cheong ( 南昌 ) |
[ŋ] - | нг | ng | ng | нг | Ng au Tau Kok ( 牛頭角 ) |
[l] - | л | l | l | л | L am Tin ( 藍田 ) |
[f] - | ф | f | f | ф | F o Tan ( 火炭 ) |
[s] - или [ʃ] - | с | s | s или sh | с или ш |
S
o Kon Po (
掃捍埔
)
Sh au Kei Wan ( 筲箕灣 ) |
[h] - | х | h | h | х | H ang Hau ( 坑口 ) |
[j] - |
йотизация
гласной |
j | y или — | ю, я, ё |
Y
au Tong (
油塘
)
Kau U Fong ( 九如坊 ) |
[w] - | в / — | w | w | в | W ong Tai Sin ( 黃大仙 ) |
[ʦʰ] - или [ʧʰ] - | чх | с | ch или ts | ч или ц |
Heng Fa
Ch
uen (
杏花邨
)
Yau Yat Ts uen ( 又一村 ) |
[ʦ] - или [ʧ] - | ч | z | ts | ц | Ts im Sha Tsui ( 尖沙嘴 ) |
Передача конечных согласных слога:
МФА | русская транскрипция | ютпхин | гонконгская традиционная романизация | русская транслитерация | пример (иероглифами) |
- [p] | п | p | p | п | A p Lei Chau ( 鴨脷洲 ) |
- [t] | т | t | t | т | Tsa t Tsz Mui ( 七姊妹 ) |
- [k] | к | k | k | к | She k O ( 石澳 ) |
- [m] | м | m | m | м | Sha m Shui Po ( 深水埗 ) |
- [n] | нь | n | n | н | Tsue n Wan ( 荃灣 ) |
- [ŋ] | н | ng | ng | нг | Tsi ng Yi ( 青衣 ) |
МФА | русская транскрипция | ютпхин | гонконгская традиционная романизация | русская транслитерация | пример (иероглифами) |
[m̩] | м | m | м | — | — |
[ŋ̩] | ын | ng | ng | ын | Ng Fan Chau ( 五分州 ) |
Передача гласных в слогах без конечного звука или с конечной согласной:
МФА | русская транскрипция | ютпхин | гонконгская традиционная романизация | русская транслитерация | пример (иероглифами) |
aː | а: / а | aa | a или ah | а |
M
a
Tau Wai (
馬頭圍
)
W ah Fu Estate ( 華富邨 ) |
ɐ | а | a | a, o или u | а, о или у |
Tsz W
a
n Shan (
慈雲山
)
Hung H o m ( 紅磡 ) Sham Ch u n River ( 深圳河 ) |
ɛː / e | э | e | e | е | Ch e Kung Miu ( 車公廟 ) |
iː / ɪ | и | i | i, ee, z или ze | и |
Lai Ch
i
Kok (
荔枝角
)
Tat Ch ee Avenue ( 達之路 ) Tung Ts z ( 洞梓 ) Sheung S ze Wan ( 相思灣 ) |
ɔː / o | о | o | o | о | W o Che ( 禾輋 ) |
uː / ʊ | у | u | u или oo | у |
Kw
u
Tung (
古洞
)
Mei F oo ( 美孚 ) |
œː / ɵ | ё | oe / eo | eu, eo или u | ё или у |
Sh
eu
ng Wan (
上環
)
Nam Ch eo ng Street ( 南昌街 ) Sh u n Lee Estate ( 順利邨 ) |
yː | ю | yu | u или ue | ю |
Y
u
Chau Street (
汝州街
)
Yung Sh ue Wan ( 榕樹灣 ) |
МФА | русская транскрипция | ютпхин | гонконгская традиционная романизация | русская транслитерация | пример (иероглифами) |
aːi | а:й | aai | ai | ай | Ch ai Wan ( 柴灣 ) |
ɐi | аи | ai | ai | ай | M ai Po ( 米埔 ) |
aːu | а:у | aau | au | ау | Sh au Kei Wan ( 筲箕灣 ) |
ɐu | ау | au | au | ау | S au M au Ping ( 秀茂坪 ) |
ei | эй | ei | ei, ee, ai, ay или i | ей, и или ай |
L
ei
Yue Mun (
鯉魚門
)
L ee On ( 利安 ) Kam H ay Court ( 錦禧苑 ) Shui Hau S ai Ngan Ma ( 水口四眼馬 ) To L i Terrace ( 桃李台 ) |
iːu | иу | iu | iu | иу | S iu Sai Wan ( 小西灣 ) |
ɔːi | ой | oi | oi или oy | ой |
Ch
oi
Hung Estate (
彩虹邨
)
Ch oy Yee Bridge ( 蔡意橋 ) |
uːi | уй | ui | ui | уй | P ui O ( 貝澳 ) |
ou | оу | ou | o | о | Tai M o Shan ( 大帽山 ) |
ɵy | ёй | eoi | ui | уй | Ma Liu Sh ui ( 馬料水 ) |