Interested Article - Фонология португальского языка

Первое описание фонетической системы португальского языка было опубликовано в 1883 году на французском языке португальским фонологом Анисету дуж Рейшем Гонсалвешем Вианой ( Aniceto dos Reis Gonçalves Viana , 1840—1914) . По мнению Марии Елены Миры Матеуш ( Maria Helena Mira Mateus ), эта статья и последовавшие за ней другие работы того же автора и в наши дни сохраняют свою неоспоримую значимость для познания фонологической системы португальского языка . Отталкиваясь от примеров фонетической транскрипции из фундаментальной статьи первого португальского фонолога представляется возможным проследить изменения обозначений фонем, например, безударного гласного «е»: [ ] у Гонсалвеша Вианы , [ ə ] у Е. Г. Голубевой и в пособии М. М. Мазняк и Е. С. Николаевой ; /ɨ/ и [ ɨ ] у Жуана Велозу ( João Veloso ) ); или [ ɯ ], используемым М. Круш-Феррейрой в наше время. Другие фонетические символы также испытали значительные изменения, например: [ ž ] > [ ʒ ]; [ š ] > [ ʃ ].

Мария Елена Мира Матеуш и Эрнешту д’Андраде Пардал ( Ernesto d’Andrade Pardal ) использовали в своих работах идеи формалистов Ноама Хомского и Мориса Халле . Первой работой по фонетике португальского языка в СССР стало пособие Е. Г. Голубевой (1981) . В современной России вышло обновлённое пособие М. М. Мазняк и Е. С. Николаевой (2013) .

Гласные

Гласные монофтонги в лиссабонском произношении по данным М. Круш-Феррейры
Гласные монофтонги бразильского произношения штата Сан-Паулу по данным Барбозы и Албану

Среди романских языков португальский отличается фонологическим богатством, привносимым носовыми гласными , носовыми дифтонгами и трифтонгами .

Гонсалвеш Виана уже на первой странице своего труда отметил значимость оппозиций открытых и закрытых ударных гласных португальского языка . На письме, в отличие от французского языка (во французском акут означает закрытость /e/, а циркумфекс - открытость у /ɛ/ и закрытость у /o/), их закрытость обозначается сиркумфлексом , а открытость — акутом . Типичные примеры смыслоразличительных оппозиций открытых/закрытых ударных и безударных/ударных гласных:

Согласно правилам орфографии, сиркумфлекс или акут не всегда ставятся в качестве диакритического знака над ударными гласными :

  • sede [ 'sɛdə ] / [ 'sɛdɨ ] (ударное «е» открытое) резиденция, штаб-квартира
  • sede [ 'sedə ] / [ 'sedɨ ] (ударное «е» закрытое) жажда .

Особенностью португальского языка является редукция безударных гласных. При этом носовые гласные в безударной позиции не редуцируются и произносятся как закрытые носовые звуки. Продолжает обсуждаться проблема классификации [ ɨ ] . В Бразилии этот звук зафиксирован только в одном штате.

Согласные

Фонетический инвентарь согласных европейского варианта португальского языка отображён по данным М. Круш-Феррейры :

Способ образования Место образования
Губные Переднеязчные Дорсальные
Губно-губные Губно-зубные Зубные Альвеолярные Постальвеолярные спиранты Палатальные Велярные Увулярные
Взрывные [ p ] [ b ] [ t ] [ d ] [ k ] [ ɡ ]
Носовые [ m ] [ n ] [ ɲ ]
Щелевые [ f ] [ v ] [ s ] [ z ] [ ʃ ] [ ʒ ] [ ʁ ]
Тэп ( порт. Tepe ) [ ɾ ]
Латеральные Аппроксиманты [ l ] [ ʎ ]

Бразильский вариант португальского языка включает несколько региональных диалектов, границы которых примерно совпадают с границами федеральных штатов. В свою очередь каждый такой диалект подразделяется на подкатегории: городскую и деревенскую. В некоторых позициях инвентарь согласных бразильского варианта португальского языка значительно отличается от европейского варианта. Таблица ниже содержит фонетические обозначения согласных бразильского варианта португальского языка согласно данным Барбозы & Албану, составленных на базе опроса студентки в возрасте 21 года из университета Кампинаса из региона Сан-Паулу , которые иллюстрируют положение в данном городском диалектном регионе, но не во всей Бразилии :

Губно-губные Губно-зубные Зубные Альвеолярные Постальвеолярные спиранты Палатальные Велярные
Взрывные [ p ] [ b ] [ t ] [ d ] [ k ] [ ɡ ]
Аффрикаты [ t͡ʃ ] [ d͡ʒ ]
Носовые [ m ] [ n ] [ ɲ ]
Тэп ( порт. Tepe ) [ ɾ ]
Щелевые [ f ] [ v ] [ s ] [ z ] [ ʃ ] [ ʒ ] [ ɣ ]
Латеральные Аппроксиманты [ l ] [ ʎ ]

Ниже в сводной таблице приводятся примеры фонетических обозначений европейского и бразильского вариантов португальского языка в том виде, как они указаны в источниках. В пособии М. М. Мазняк и Е. С. Николаевой за одним исключением (отсутствует двуударный [r] carro ) воспроизводится таблица фонетических обозначений Е. Г. Голубевой . Голубева и Круш-Феррейра использовали данные лиссабонской произносительной нормы, так что произношение Коимбры и Севера Португалии отражено не было.

МФА pt-pt Голубева pt-pt Круш-Феррейра pt-br Барбоза & Албану
[ p ] [pɔ] пыль ['patu] pato селезень ['patɐ] pata лапа
[ b ] [boj] boi бык ['batu] bato я ударяю ['batɐ] bata бей!
[ t ] [teɹ] ter иметь ['tatu] tacto такт ['tatɐ] tata жилище вождя
[ tʃ͡ ] ['ʧitɐ] Tita Чита (имя)
[ d ] [daɹ] dar давать ['datu] dato я датирую ['datɐ] data дата
[ ] ['dʒitɐ] dita сказанная
[ k ] [koɹ] cor цвет ['katu] cacto кактус ['katɐ] cata он/она ищет
[ g ] ['gotɐ] gota капля ['gatu] gato кот ['gatɐ] gata кошка
[ f ] [fɛ] вера ['fatu] fato костюм ['fakɐ] faca нож
[ v ] [ve] он/она видит ['viɲɐ] vinha виноградник ['vakɐ] vaca корова
[ s ] [sɔ] только ['kasu] caço я охочусь ['sakɐ] saca мешок
[ z ] ['zɛɹu] zero ноль ['kazu] caso я женюсь ['zakɐ] zaca буддийский священник
[ ʃ ] [ša] chá чай ['ʃatu] chato плоский ['ʃagɐ] chaga рана
[ ʒ ] [ža] уже ['ʒatu] jacto струя ['ʒakɐ] jaca джекфрут
[ m ] [ma] плохая ['matu] mato я убиваю ['matɐ] mata лес
[ n ] [nɔ] узел ['natu] nato рождённый ['natɐ] nata сливки
[ ŋ ] ['tɐ̰ŋgu] tango танго
[ ɲ ] ['uɲɐ] unha ноготь ['piɲɐ] pinha сосновая шишка ['gɐ͂ɲʊ] ganho прибыль
[ l ] ['luɐ] lua луна ['liɲɐ] linha линия ['galʊ] galo петух
ɫ [mɑɫ] mal зло
[ ʎ ] [λə] lhe ему ['piʎɐ] pilha батарейка ['gaʎʊ] galho ветка
[ ɾ ] [aɹ] ar воздух ['piɾɐ] pira испытание ['kaɾʊ] caro дорогой
[ ʁ ] ['kaRu] carro автомобиль ['ʁatu] rato мышь ['kaɣʊ] carro автомобиль

Произношение взрывных согласных в конце слога

В ряду романских языков португальский выделяется своеобразной произносительной трактовкой взрывных согласных в конце слогов и слов вообще. Последнее касается в первую очередь последней волны заимствoваний- англицизмов ввиду тяготения исконной лексики к вокалистическому исходу (исключение составляет только стойко сохраняющийся маркёр множественного числа на -s ). Как следствие этой тенденции в устной речи, но не на письме, к взрывным согласным в конце слога добавляется так называемая воображаемая -i (порт.: -i imaginaria ).

Комментарии

  1. Реформа орфографии упразднила использование сиркумфлекса или акута в таких формах, как vôo — полёт, pêlo — шерсть, pára — он/она останавливается, увеличив количество омографов в языке.

Примечания

  1. , p. 29—98.
  2. , p. 58: «Esta e as obras que se seguem do mesmo autor são ainda hoje de importância indiscutível para o conhecimento do sistema fonológico do português».
  3. , p. 29.
  4. , Редуцированный гласный [ǝ], с. 25—26.
  5. , Фонема [ə], с. 37.
  6. , p. 621—632.
  7. , Vowels, p. 127.
  8. , p. 57—79.
  9. .
  10. .
  11. , Vowels, p. 229.
  12. (порт.) . Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Дата обращения: 2 октября 2019. 2 октября 2019 года.
  13. .
  14. , Consonants, p. 126.
  15. , Consonants, p. 228.
  16. , Фонетическая транскрипция, с. 15.
  17. , с. 15—16.
  18. , Consonants, p. 126—127.

Литература

  • Голубева Е. Г. Фонетика португальского языка. Вводный курс. — Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. — М. : Высшая школа, 1981. — 119 с.
  • Мазняк М. М. , Николаева Е. С. Вводный фонетический курс португальского языка с грамматическими комментариями / Рецензенты М. В. Зеликов, А. В. Родосский , Ж. Душ Рейш. — Учеб.-метод. пособие. — СПб. : Издательство С.-Петерб. ун-та, 2013. — 212 с. — (Языкознание). — 120 экз. ISBN 978-5-288-05470-9 .
  • Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (англ.) // Journal of the International Phonetic Association. — 2004. — December ( vol. 34 ). — P. 227—232. — doi : .
  • Cruz-Ferreira, M. (англ.) // Handbook of the International Phonetic Association. A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet. — Cambridge: Cambridge University Press, 1999. — P. 126—130 .
  • Gonçalves Vianna A. R. : [ фр. ] / Aniceto dos Reis Gonçalves Viana // Romania. — 1883. — Vol. 12, № 45. — P. 29—98.
  • Mateus M. H. Fonética, fonologia e morfologia do português : [ порт. ] / Maria Helena Mira Mateus, colaboração de Amália Andrade, Maria do Céu Viana, Alina Villalva. — Lisboa : Universidade Aberta, 1990. — 518 p. — ISBN 9789726740513 .
  • Mateus M. H. : [ порт. ] / Maria Helena Mira Mateus // DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada. — 2001. — Vol. 17. — P. 57—79.
  • Mateus M. H., Andrade E. d'. The Phonology of Portuguese : [ англ. ] / Maria Helena Mira Mateus, Ernesto d'Andrade Pardal. — New York : Oxford University Press, 2002. — 162 p. — ISBN 9780199256709 .
  • Seara I. C. : 2º período : [ порт. ] / Vanessa Gonzaga Nunes, Cristiane Lazzarotto-Volcão ; Izabel Christine Seara. — Florianópolis : Universidade Federal de Santa Catarina, 2011. — 119 p. — ISBN 9788561482381 .
  • Veloso, João. em Português] (порт.) // Revista da Faculdade de Letras. Línguas e Literaturas. Série II : Anual. — Porto: Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 2005. — Vol. XXII . — P. 621—632. — ISSN .

Ссылки

Источник —

Same as Фонология португальского языка