Фонология древнекитайского языка
- 1 year ago
- 0
- 0
Первое описание фонетической системы португальского языка было опубликовано в 1883 году на французском языке португальским фонологом Анисету дуж Рейшем Гонсалвешем Вианой ( Aniceto dos Reis Gonçalves Viana , 1840—1914) . По мнению Марии Елены Миры Матеуш ( Maria Helena Mira Mateus ), эта статья и последовавшие за ней другие работы того же автора и в наши дни сохраняют свою неоспоримую значимость для познания фонологической системы португальского языка . Отталкиваясь от примеров фонетической транскрипции из фундаментальной статьи первого португальского фонолога представляется возможным проследить изменения обозначений фонем, например, безударного гласного «е»: [ e̥ ] у Гонсалвеша Вианы , [ ə ] у Е. Г. Голубевой и в пособии М. М. Мазняк и Е. С. Николаевой ; /ɨ/ и [ ɨ ] у Жуана Велозу ( João Veloso ) ); или [ ɯ ], используемым М. Круш-Феррейрой в наше время. Другие фонетические символы также испытали значительные изменения, например: [ ž ] > [ ʒ ]; [ š ] > [ ʃ ].
Мария Елена Мира Матеуш и Эрнешту д’Андраде Пардал ( Ernesto d’Andrade Pardal ) использовали в своих работах идеи формалистов Ноама Хомского и Мориса Халле . Первой работой по фонетике португальского языка в СССР стало пособие Е. Г. Голубевой (1981) . В современной России вышло обновлённое пособие М. М. Мазняк и Е. С. Николаевой (2013) .
Среди романских языков португальский отличается фонологическим богатством, привносимым носовыми гласными , носовыми дифтонгами и трифтонгами .
Гонсалвеш Виана уже на первой странице своего труда отметил значимость оппозиций открытых и закрытых ударных гласных португальского языка . На письме, в отличие от французского языка (во французском акут означает закрытость /e/, а циркумфекс - открытость у /ɛ/ и закрытость у /o/), их закрытость обозначается сиркумфлексом , а открытость — акутом . Типичные примеры смыслоразличительных оппозиций открытых/закрытых ударных и безударных/ударных гласных:
Согласно правилам орфографии, сиркумфлекс или акут не всегда ставятся в качестве диакритического знака над ударными гласными :
Особенностью португальского языка является редукция безударных гласных. При этом носовые гласные в безударной позиции не редуцируются и произносятся как закрытые носовые звуки. Продолжает обсуждаться проблема классификации [ ɨ ] . В Бразилии этот звук зафиксирован только в одном штате.
Фонетический инвентарь согласных европейского варианта португальского языка отображён по данным М. Круш-Феррейры :
Способ образования | Место образования | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Губные | Переднеязчные | Дорсальные | |||||||||||||
Губно-губные | Губно-зубные | Зубные | Альвеолярные | Постальвеолярные спиранты | Палатальные | Велярные | Увулярные | ||||||||
Взрывные | [ p ] | [ b ] | [ t ] | [ d ] | [ k ] | [ ɡ ] | |||||||||
Носовые | [ m ] | [ n ] | [ ɲ ] | ||||||||||||
Щелевые | [ f ] | [ v ] | [ s ] | [ z ] | [ ʃ ] | [ ʒ ] | [ ʁ ] | ||||||||
Тэп ( порт. Tepe ) | [ ɾ ] | ||||||||||||||
Латеральные Аппроксиманты | [ l ] | [ ʎ ] |
Бразильский вариант португальского языка включает несколько региональных диалектов, границы которых примерно совпадают с границами федеральных штатов. В свою очередь каждый такой диалект подразделяется на подкатегории: городскую и деревенскую. В некоторых позициях инвентарь согласных бразильского варианта португальского языка значительно отличается от европейского варианта. Таблица ниже содержит фонетические обозначения согласных бразильского варианта португальского языка согласно данным Барбозы & Албану, составленных на базе опроса студентки в возрасте 21 года из университета Кампинаса из региона Сан-Паулу , которые иллюстрируют положение в данном городском диалектном регионе, но не во всей Бразилии :
Губно-губные | Губно-зубные | Зубные | Альвеолярные | Постальвеолярные спиранты | Палатальные | Велярные | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Взрывные | [ p ] | [ b ] | [ t ] | [ d ] | [ k ] | [ ɡ ] | ||||||||
Аффрикаты | [ t͡ʃ ] | [ d͡ʒ ] | ||||||||||||
Носовые | [ m ] | [ n ] | [ ɲ ] | |||||||||||
Тэп ( порт. Tepe ) | [ ɾ ] | |||||||||||||
Щелевые | [ f ] | [ v ] | [ s ] | [ z ] | [ ʃ ] | [ ʒ ] | [ ɣ ] | |||||||
Латеральные Аппроксиманты | [ l ] | [ ʎ ] |
Ниже в сводной таблице приводятся примеры фонетических обозначений европейского и бразильского вариантов португальского языка в том виде, как они указаны в источниках. В пособии М. М. Мазняк и Е. С. Николаевой за одним исключением (отсутствует двуударный [r] carro ) воспроизводится таблица фонетических обозначений Е. Г. Голубевой . Голубева и Круш-Феррейра использовали данные лиссабонской произносительной нормы, так что произношение Коимбры и Севера Португалии отражено не было.
МФА | pt-pt Голубева | pt-pt Круш-Феррейра | pt-br Барбоза & Албану |
---|---|---|---|
[ p ] | [pɔ] pó пыль | ['patu] pato селезень | ['patɐ] pata лапа |
[ b ] | [boj] boi бык | ['batu] bato я ударяю | ['batɐ] bata бей! |
[ t ] | [teɹ] ter иметь | ['tatu] tacto такт | ['tatɐ] tata жилище вождя |
[ tʃ͡ ] | ['ʧitɐ] Tita Чита (имя) | ||
[ d ] | [daɹ] dar давать | ['datu] dato я датирую | ['datɐ] data дата |
[ dʒ ] | ['dʒitɐ] dita сказанная | ||
[ k ] | [koɹ] cor цвет | ['katu] cacto кактус | ['katɐ] cata он/она ищет |
[ g ] | ['gotɐ] gota капля | ['gatu] gato кот | ['gatɐ] gata кошка |
[ f ] | [fɛ] fé вера | ['fatu] fato костюм | ['fakɐ] faca нож |
[ v ] | [ve] vê он/она видит | ['viɲɐ] vinha виноградник | ['vakɐ] vaca корова |
[ s ] | [sɔ] só только | ['kasu] caço я охочусь | ['sakɐ] saca мешок |
[ z ] | ['zɛɹu] zero ноль | ['kazu] caso я женюсь | ['zakɐ] zaca буддийский священник |
[ ʃ ] | [ša] chá чай | ['ʃatu] chato плоский | ['ʃagɐ] chaga рана |
[ ʒ ] | [ža] já уже | ['ʒatu] jacto струя | ['ʒakɐ] jaca джекфрут |
[ m ] | [ma] má плохая | ['matu] mato я убиваю | ['matɐ] mata лес |
[ n ] | [nɔ] nó узел | ['natu] nato рождённый | ['natɐ] nata сливки |
[ ŋ ] | ['tɐ̰ŋgu] tango танго | ||
[ ɲ ] | ['uɲɐ] unha ноготь | ['piɲɐ] pinha сосновая шишка | ['gɐ͂ɲʊ] ganho прибыль |
[ l ] | ['luɐ] lua луна | ['liɲɐ] linha линия | ['galʊ] galo петух |
ɫ | [mɑɫ] mal зло | ||
[ ʎ ] | [λə] lhe ему | ['piʎɐ] pilha батарейка | ['gaʎʊ] galho ветка |
[ ɾ ] | [aɹ] ar воздух | ['piɾɐ] pira испытание | ['kaɾʊ] caro дорогой |
[ ʁ ] | ['kaRu] carro автомобиль | ['ʁatu] rato мышь | ['kaɣʊ] carro автомобиль |
В ряду романских языков португальский выделяется своеобразной произносительной трактовкой взрывных согласных в конце слогов и слов вообще. Последнее касается в первую очередь последней волны заимствoваний- англицизмов ввиду тяготения исконной лексики к вокалистическому исходу (исключение составляет только стойко сохраняющийся маркёр множественного числа на -s ). Как следствие этой тенденции в устной речи, но не на письме, к взрывным согласным в конце слога добавляется так называемая воображаемая -i (порт.: -i imaginaria ).