Interested Article - Риограндский хунсрюкский диалект

Риограндский хунсрюкский диалект ( нем. Riograndenser Hunsrückisch , порт. hunsriqueano riograndense ) — диалект немецкого языка, на котором говорят в нескольких южных регионах Бразилии ( Парана , Риу-Гранди-ду-Сул , Санта-Катарина ) потомки немецких переселенцев из немецкого Хунсрюка . В Германии используется немецкий хунсрюкский диалект .

Название Riograndenser Hunsrückisch было введено в 1996 году Клео Вильсоном Альтенхофеном. До этого диалект чаще называли «катаринским» (Katharinensisch).

Лексические особенности

В отличие от хунсрюкского диалекта в Германии риограндский хунсрюкский претерпел влияние португальского, частично языков коренных народов, таких как кайнганг и гуарани , и в меньшей степени итальянского и тальяна .

В лексике риограндского хунсрюкского диалекта преобладает исконная германская (в том числе и диалектная) лексика. Вместе с тем названия новых явлений, не известных первым переселенцам в XIX веке, взяты из португальского: Aviong (вместо Flugzeug ), Kamiong (вместо Lkw ), Televisaum (вместо Television ) и так далее. Повседневные выражения часто являются буквальными переводами с португальского. Так, типичное немецкое приветствие wie geht’s? («как дела?») в риограндском приобрело вид alles gut (дословно «всё хорошо») под влиянием порт. tudo bem? с тем же значением.

В некоторых случаях наблюдается лексико-грамматическая интерференция . Например, слово Canecachen «кружечка» образовано от португальского существительного caneca с немецким диминутивным суффиксом -chen . В некоторых случаях происходит слияние разноязычных основ в сложное слово: существительное Schuhloja «обувной магазин» сложено из немецкого Schuh и португальского loja . При заимствовании морфология немецкого языка сохраняется. Так, глаголы lembrieren «помнить», namorieren «флиртовать», respondieren «отвечать» сохраняют окончание инфинитива -en (также расширенное окончание с суффиксом -ieren ).

Фонология

Гласные

Правописание A AA AY AU E EE Ë EU I II O OO OE U UU
Произношение /a/ /ɑ/ /ai/ /au/ /ɛ/ /ɛɪ/ /eɪ/ /ey/ /ɪ/ /i/ /o ~ ɔ/ /ø/ /øy/ /u/ /y/

Согласные

Губ.-губ. Губ.-зуб. Альвеоляр. Постальвеоляр. Палат. Веляр. Увуляр. Глот.
Взрыв. P /p/ — B /b/ T /t/ — D /d/ Kh /k/ — K /g/
Аффр. Ph /pf/ Ts /ts/ Ti /tʃ/ — Di /dʒ/
Фрикатив. F /f/ — W /v/ S /s/ — Z /z/ X /ʃ/ — J /ʒ/ Ch~H /χ~x/ H /h/
Нос. M /m/ N /n/ Ng~N /ŋ/
Аппрокс. L /l/ Y /j/
Дрожащие R /ɾ/

Некоторые фразы

  • Hallo! — общее приветствие
  • Hop! — общее приветствие
  • Gumoie! — утреннее приветствие
  • Guntach! — дневное приветствие
  • Gunowend! — вечернее приветствие
  • Wi gehst du? — Как дела?
  • Gut, danke! — ответ на Wi gehst du?
  • Alles gut? — Как дела? (неофициальное)

Литература

  • Erich Fausel : Die deutschbrasilianische Sprachmischung. Probleme, Vorgang und Wortbestand. E. Schmidt, Berlin 1959.

Ссылки

  • на Ethnologue
  • in Latin America (Riograndenser Hunsrückisch)
  • , статья Deutsche Welle
  • .
  • .
Источник —

Same as Риограндский хунсрюкский диалект