Салават (гоноратив)
- 1 year ago
- 0
- 0
Гонорати́в (латин. honor «честь, почёт, уважение») — «форма вежливости». Грамматическая категория, передающая отношение говорящего к лицу, о котором идёт речь или к которому обращаются.
Характерна прежде всего для « вежливого » японского языка . Существует и в некоторых других языках Азии, например корейском или бирманском . Определённое развитие получила и в некоторых европейских языках, в том числе и в русском , особенно в старом, XVII — XIX веков .
Выделяются три группы форм гоноратива: собственно гоноративные (уважительные, почтительные, возвеличивающие), депрециативные (самоуничижительные – при обращении к вышестоящим, скромные) и нейтральные.
Нейтральные формы являются исходными.
В русском гоноративными функциями обладают:
Примеры:
В конце XIX века депрециативный оттенок приобрёл словоерс .
Наиболее часто используются гонорифики, помещаемые перед именем того, кому выказывается уважение. В зависимости от гендера этого лица будет использовано одно из следующих слов: Mister ( [ˈmɪstəɹ] , сокр. Mr. ) «мистер» — для лиц мужского гендера; Mistress [ˈmɪstɹɪs] ; Missus ( [ˈmɪs.əz] , сокр. Mrs. ) «миссис»; Miss [mɪs] «мисс», Ms. [mɪz] « миз » — для женского гендера. Отличия мисс и миссис в том, что «миссис» — это замужняя женщина или вдова, а «мисс» — нет. Миз используется в ситуациях, когда семейный статус либо неизвестен, либо на нём не хотят акцентировать внимание. Слово Mistress редко используется при устном обращении и имеет дополнительные значения «хозяйка», «госпожа», «владычица» или «любовница». Mx. ( [mɪks] , [mʌks] , реже [ɛmˈɛks] ) — гендерно-нейтральный гонорифик, используемый людьми с небинарной гендерной идентичностью и некоторыми трансгендерными людьми . В Соединённом Королевстве перечисленные гонорифики не обособляются точкой (то есть пишутся как Mr, Ms, Mrs, Mx ).
Почётные титулы включают в себя esquire [ɪˈskwaɪəɹ] « эсквайр » (также используется в США по отношению к адвокатам), sir [ˈsɜː(ɹ)] « сэр », sire [saɪə(ɹ)] « сир », lord [lɔːd] , « лорд ».
По отношению к мальчикам и юношам иногда используется гонорифик .
Прочие гонорифики указывают на профессию лица: Doctor , Dr. , «доктор, врач»; Coach , «тренер»; Officer , дословно «офицер» (обращение к полицейскому); Father , «отче, святой отец». Указание учёных степеней также можно рассматривать как гонорифик: «Jane Doe, Ph.D», «Джейн Доу, доктор наук».
Иногда гонорифик может заменять имя при обращении, в вооружённых силах подчинённые отвечают на приказ «Да, сэр».
К судье принято обращение Your Honour , «ваша честь», к монарху — Your Majesty или Your Highness , «Ваше Величество/Высочество».
В немецком языке для уважительного обращения используется личное местоимение третьего лица множественного числа Sie независимо от того, к какому количеству человек обращаются. При этом местоимение пишется с прописной буквы, тогда как в нейтральном значении собственно третьего лица — со строчной (разумеется, если не в начале предложения).
Существует два местоимения второго лица единственного числа: du , «ты», употребляемое в разговоре как со сверстниками, так и с людьми постарше (часто там, где в русском языке следует употреблять «Вы» — например, при обращении ученика к учителю); и De, подчёркнуто вежливое «Вы», которое употребляется при обращении к очень пожилым и уважаемым людям, к покупателям в некоторых дорогих магазинах, при обращении к королеве.
В испанском языке также наличествует несколько уважительных форм, используемых с именем или без него: señor , señora , señorita аналогичны английским «мистер, миссис, мисс»; licenciado , «бакалавр»; maestro «учитель, мастер, маэстро»; padre «отче, святой отец» и тому подобное.
Индийские гонорифики могут быть как приставками, так и суффиксами. В разных языках Индии возможны разные гонорифики:
В украинском языке наиболее часто используются гонорифики, помещаемые перед именем того, кому выказывается уважение. В зависимости от пола этого лица будет использовано одно из следующих слов: пан «господин» — для лиц мужского пола; па́ні «госпожа», па́нна «барышня» — для женского пола. Отличия па́ні от па́нни в том, что па́ні — это замужняя женщина или вдова, а па́нна — нет. По отношению к мальчикам и юношам иногда используется гонорифик пани́ч .
Данные гонорифики могут прибавляться к словам, указывающим на профессию или должность лица: пан лі́кар «господин доктор, врач»; па́ні профе́сорка «госпожа профессор».
Также гоноративными функциями обладает почтительное множественное число ( пошанна множина ), употребляемое как при непосредственном разговоре с теми, кому выказывается уважение, так и при заочных разговорах о них же: Бі́дний дя́дько Пана́с! Вони́ за всіма́ оступа́ються , а всі про́ти них ! «Бедный дядя Панас! Он за всех заступается, а все против него!» (И. Тобилевич). Дядько Ле́в каза́ли , що ту́т мені́ даду́ть ґрунте́ць і ха́ту, бо восени́ хотя́ть мене́ жени́ти. «Дядя Лев говорил, что здесь мне даст землицу и хату , ибо осенью хочет меня женить» (Л. Украинка).
Для улучшения этой статьи
желательно
:
|