Interested Article - Казахская нецензурная лексика

Г. Бельгер : «…говорить на родном языке казахи будут тогда, когда станут материться по-казахски »

Каза́хская нецензу́рная ле́ксика ( каз. боқтық сөздер , балағат сөздер или боғауыз сөздер ) — группа слов в казахском языке , относящаяся к обсценной лексике . Нецензурная лексика, содержащаяся в казахском эротическом фольклоре , стала предметом исследования ещё в XIX веке ( Абубакир Диваев ), первая попытка написать системный труд на эту тему была предпринята А. Сейдимбеком в 2000 году.

Большая часть нецензурных слов в казахском языке имеет тюркское происхождение и имеет практически идентичные аналоги во всех тюркских языках . Также среди казахов популярны искажённые (согласно казахской фонетике ) варианты русских матерных выражений , что обуславливается высокой долей населения, владеющего русским языком .

История исследования

Исследование и изучение казахской нецензурной лексики и бранных слов остаётся табуированной темой в казахстанском научном сообществе. Попытка казахского писателя Акселеу Сейдимбека написать системный труд про казахский эротический фольклор и вульгарные слова под названием «Бейпіл сөздер: қазақтың эротикалық фольклоры» была встречена негативно и не снискала популярности у читателей . То, что изучение казахского эротического фольклора отстаёт от требования времени, признавал и сам автор книги .

По словам А. Сейдимбека, собиранием казахских нецензурных пословиц ещё в XIX веке занимался башкирский учёный-этнограф Абубакир Диваев . Это подтверждают слова Халела Досмухамедова в труде «Казахская народная литература» (1928 год):

Перечисляя виды казахской народной литературы, нельзя не упомянуть нецензурные стихи (песни). Некоторые казахские матерные пословицы собрал и впервые опубликовал в 1900 году в Ташкенте А. Диваев.

Досмухамедов Х.. — Алма-Ата: Аламан, 1991. — С. 29.

Сохранились ли рукописи Абубакира Диваева и Бейсембая Кенжебаева , который тоже занимался казахской нецензурной лексикой, неизвестно. Хоть казахский эротический фольклор никогда и не издавался в виде отдельного сборника, но многие учёные и исследователи обращали на него внимание в своих трудах. Среди них: учёные Алькей Маргулан , Мырзабек Дуйсенов , писатели Габит Мусрепов , Сапаргали Бегалин , Куандык Шангитпаев , Шерхан Муртаза , Аскар Оразакын .

Основные лексические единицы

Слово Перевод МФА Производные
(инф.)
قوتاق
qotaq
хуй [ qɔtɑˈq ] (инф.) — членоголовый, головка члена
(инф.) ! , қотағымды жеме! — букв. не жри (мой) хуй!
қотағыма… ? — нахуя… <сделал то-то>?
(инф.)
ام
am
[ ɑm ] амбас — пиздоголовый
амыңды шығарам! — !
амыңды сігейін! — выебу твою пизду!
амыңды айырам! — разорву твою пизду!
амығу
(инф.)
سىگۋ
sıgu
[ sɘgɘˈw ] сігісу
сігіл! — съебись! (отъебись!)
(инф.) ! — выебу!
сіктім де, қол қойдым! — выебал и подписался! (получите, распишитесь!)
сікпейді! — не ебёт!
жеті ата, жеті мысыңды сігейін!
жетпіс жеті әкеңнің аузын сігейін! — ебал в рот 77 твоих отцов (предков)!
(инф.) ! — !
(инф.) ! — ёб пизду твой матери!
(инф.) ! — ёб твою мать!
(инф.) ! — ёб твою мать!
(инф.) ! — ёб твою тёщу (свекровь)!
(инф.) — ебал твоего отца в рот!
Литературный вариант: әкеңнің аузын ұрайын! — ударю рот твоего отца!
(инф.)
( (инф.) )

(كوت (كوتەن
köt (köten)
, [ kɵt ], [ kɵteˈn ] (инф.) педераст
(инф.) ! — букв. зажми очко /сожми задницу! (не выпендривайся, не выёбывайся!)
көтіңді айырамын! — разорву твою жопу!
көтіңе тығып қой! — засунь себе в жопу!
көті жоқ — бессильный; беспомощный
көтінен қалмау — не отставать; идти по пятам.
көтіне қыстырмау — наплевать; не обращать внимания, не считаться; в грош не ставить.
(инф.)
تاساق
tasaq
мошонка , хуй [ tɑsɑˈq ]
қая
قايا
qaia
мошонка , хуй [ qaja ] қаямды жеме! — букв. не ешь мой хуй!
қаямның қақ басы (қақ шекесі) — головка моего хуя.
(инф.) (жалап)
(جالەپ (جالاپ
jälep (jalap)
, , проститутка [ ʒæleˈp ]
шөпақ
شوپاق
şöpaq
хуй, [ ʃɵpɑˈq ]
енек
ەنەك
enek
мошонка [ jeneˈk ]

Иногда некоторые казахские слова (например, емшек — «грудь») необоснованно заменяются на менее «вульгарные» аналоги, однако такая стеснительность, по мнению главы отдела по развитию языка и языковой политики Астанинского медицинского университета Мухамбедии Ахметова, ничем не оправдана .

Аналоги в родственных языках

В родственных тюркских языках существуют практически полностью идентичные аналоги казахских нецензурных выражений.

перво-
источники
каз. кирг. каракалп. узб. тат. башк. крымскотат. карач.-балк. тур. туркм. азерб.
тюрк. qotaq қотақ коток qotaq qo’toq кутак ҡутаҡ qotaq къотакъ нет идентич-
ного аналога
нет идентич-
ного аналога
нет идентич-
ного аналога
тюрк. em ам ам am am ам (диалект.) ам (диалект.) am нет идентич-
ного аналога
am am am
тюрк. sik- сігу сигүү sig- sikish сег- һек- sikmek сиг- sikmek sikmek sikmək
тюрк. qotaq + baš қотақбас коток баш qotaqbas qo’toqbosh кутакбаш ҡутаҡбаш qotaqbaş, sikbaş къотакъбаш нет идентич-
ного аналога
нет идентич-
ного аналога
нет идентич-
ного аналога
тюрк. köt көт(ен) көт ko’t(en) ko’t күт күт köt кёт göt göt göt
араб. جلب жәлеп жалап ja’lep jalab нет идентич-
ного аналога
нет идентич-
ного аналога
celep нет идентич-
ного аналога
нет идентич-
ного аналога
jelep cələb
тюрк. tašaq тасақ ташак tashaq toshoq ташак ташаҡ taşaq нет идентич-
ного аналога
taşak нет идентич-
ного аналога
daşşaq

Этимология

  • Қотақ от среднекыпчакского qotaq ( قوطاق/قوتاق ‎) в значении «яички» . Это слово встречается в значении «пенис» в книге по медицине на чагатайском языке (тюрки) за авторством Субханкули-хана (XVII век) . Однако, в словаре Паве-де-Куртейля слово قوتاق ‎ переведено как «орнамент; шлейф; хвост» .
  • Тасақ от древнетюркского названия мошонки и мужского полового органа — tašaq ( تَشَق/تاشاق ‎) .
  • Ам от названия женского полового органа в наречиях огузов и кипчаков ам ( آم/ام ‎/ em ).
  • Көт от древнетюркского köt ( كُت/كوت ‎) — «зад, задняя часть» . Также существуют несколько подобных слов: ked (конец, задняя часть) и ket (конец, зад) . А казахскому «көтлік» соответствует древнетюркское kötlük ( كُتلُك ‎) — « педераст » , «женоподобный» и «совершающий содомский грех » .
  • Отглагольное существительное сігу и производные ( сігісу и др.) происходят от древнетюркского корня sik- ( سِك ‎), обозначающего «совокупление» . Мужской половой член также назывался sik , однако в современном казахском он так не именуется. Это название сохранилось в других тюркских языках — турецком ( тур. sik ) и азербайджанском ( азерб. sik ). В словарной статье «сик» в книге « Диван лугат ат-турк » Махмуд аль-Кашгари рекомендует при чтении Корана возле тюркского простонародья приглушать арабские слова سكيناً ‎ ( сик кинан), ممسك ‎ (мум сик а) и араб. يمسك ‎ (йум сик у) .

Из благопристойности, а также из уважения и бережного отношения к Книге Аллаха Всевышнего, чтецам в окружении тюркского простонародья и их жён следует приглушать чтение [следующих] слов Всевышнего: و آتت كلّ واحدة منهنّ سكيناً ‎ («…дала каждой по ножу…» Юсуф ( Кулиев ) ), и других слов Всевышнего: ما يفتح الله للناس من رحمة فلا ممسك لها و ما يمسك فلا مرسل له من بعده ‎ («Никто не удержит милость, которую Аллах открывает людям. А то, что Он удерживает, никто не может ниспослать после Него» Фатир ( Кулиев ) ). Ему следует приглушать чтение подобных стихов в их окружении, ибо они не знают их [истинного] смысла и полагают, что их смысл такой же, как тот, что они знают из своего языка.

  • Шөпақ от древнетюркского çöbäk/çöbäg ( جبك ) — «пенис мальчика».
  • Жәлеп от перс. «джалаб» ( جلب ‎), обозначающего проститутку, распутную женщину (также имеет значения «подделка», «скот для продажи») . Вероятно заимствовано в персидский из арабского языка, где «джалаб» означает «рабы; ввозимый товар» .
  • Қая от перс. «хайа» ( خایه ‎) — «яйцо, мошонка» .

Употребление

В древности

По словам Мурата Ауэзова , казахский мат является древней кочевой традицией и средневековые казахские батыры (богатыри) соревновались между собой в словесных поединках с использованием нецензурных выражений. Он утверждал, что казахский мат «художественный, ритмичный и он очень острый, бьющий прямо в цель» .

Нецензурная лексика в древности употреблялась и во время айтысов — импровизированных состязаний акынов , особенно во время айтысов между парнями и девушками и во время групповых (бадик) айтысов. При помощи вульгарных шуток, матерных выражений и язвительных слов оппоненты насмехались друг над другом .

В современном Казахстане

Согласно казахстанскому переводчику и писателю Герольду Бельгеру , современные казахи в основном матерятся по-русски. По его словам «говорить на родном языке казахи будут тогда, когда станут материться по-казахски. Казахский мат значительно образнее и богаче» . Такого же мнения придерживался Акселеу Сейдимбек: «Сегодня вся казахская молодёжь в разговоре между собой в качестве междометия использует русский мат . Использует очень неприятные, вульгарные русские слова» .

По мнению заместителя директора Института языкознания им. А. Байтурсынова Анар Фазылжановой, использование мата обусловлено неумением точно выразить свою мысль в эмоциональном плане. «У нас восточный колорит, мы немного закрытая культура. Контекстная западная цивилизация, к которой мы относим и русскую, более открытая, где все говорят прямо. У казахов впрямую говорить о чём-либо не принято. Веками оттачивалось мастерство иносказания. Поэтому у нас обычными словами можно так сказать, что услышавшему станет стыдно, но не каждый сможет это понять. Для этого надо владеть словом в наивысшей степени», — заметила она .

Казахский мат практически не используется в литературе и официальных СМИ, но широко распространён в повседневной жизни и используется в песнях некоторых казахстанских рэп -исполнителей и групп: ДМХ, Smerch , WestArs и др. У рок-группы « Адаптация » из Актобе существует песня «Қотақты жеме».

В начале января 2015 года один из пользователей государственного сайта «Литературный портал» опубликовал отрывок из произведения А. Сейдимбека «Бейпіл сөздер», что породило бурю негативных отзывов со стороны казахоязычных пользователей сети . Материал был вскоре удалён.

В Википедии

3 января 2015 года в Русской Википедии была создана статья «Казахская нецензурная лексика». Вскоре множество интернет-изданий Казахстана опубликовало новость о появлении статьи, посвящённой «казахскому мату» , 6 января об этом упомянули в эфире программы «7News» на « Седьмом канале » . Хотя появление статьи не вызвало особого возмущения в казахстанском обществе, нашлись и те, кто интерпретировал это событие в негативном ключе и призвал уполномоченные органы «принять меры» .

5 февраля в Казахской Википедии появилась версия этой статьи на казахском языке (см. ). Вскоре статья была удалена без обсуждения одним из администраторов проекта, а затем восстановлена, но без раздела «Этимология» и без единого нецензурного слова. На данный момент статью могут редактировать лишь администраторы Казахской Википедии, зарегистрированным или анонимным пользователям доступ к редактированию ограничен на неопределённый срок.

Ответственность за употребление

Административная

Согласно статье № 434 «Мелкое хулиганство» Кодекса Республики Казахстан об административных правонарушениях, ряд правонарушений, в том числе «нецензурная брань в общественных местах, оскорбительное приставание к физическим лицам» наказывается штрафом в размере 10 МРП (1 МРП = 3450 казахстанских тенге в 2023 году) или административным арестом на срок до 10 суток. Повторное совершение данного правонарушения в течение года наказывается административным арестом на срок до 15 суток .

Уголовная

Согласно Уголовному кодексу Республики Казахстан (статья № 131), «унижение чести и достоинства другого лица, выраженное в неприличной форме», влечёт за собой штраф в размере до 100 МРП или привлечение к общественным работам на срок до 120 часов, либо исправительные работы на срок до 100 часов. Это же правонарушение, «совершенное публично или с использованием средств массовой информации или информационно-коммуникационных сетей», наказывается штрафом до 200 МРП или исправительными работами в том же количестве (200 часов), либо общественными работами на срок до 180 часов .

Моральная

Согласно фетве , опубликованной на сайте мечети « Хазрет Султан », использование в речи матерных слов осуждается исламом , и мусульмане должны сторониться этого . В статье «Вопросы о совершении зиярата », подготовленной пресс-секретарём представительства ДУМ Казахстана в Южно-Казахстанской области Мухамеджаном Естемировым, рекомендуется при посещении могил усопших воздержаться от сплетен и матерных слов .

Употребление русского мата в казахском языке

В результате длительной русификации коренного населения Казахстана (75 % казахов владеют русским языком ) казахами помимо исконно казахских матерных слов в быту используется много выражений, заимствованных из русского языка и подстроенных под особенности казахской фонетики . Поскольку чаще всего русский мат применяют выходцы из сельской местности, со своеобразным произношением русских слов (что в общем характерно для фонетики тюркских языков) — многие матерные слова сильно искажаются.

русский мат казахский вариант производные
(инф.) яптываймайттың баласы! — ребёнок ёбаной матери!
укороч. вариант: я́пты
ёб вашу мать яппашамайт, ёппашамайт
(инф.) пиздес екенсің! — вот ты пиздец!
далбаёп далбаёпсың ба не?! — ты долбоёб?!
! (инф.) ! зайбалым шықты! — !
зайбал қылдыңдар! — !
, (инф.) , (инф.)
( ), пидараз , пид(ы)р
хуйзнайт
(инф.) , иди наху, пощёл на ху
поху(й) маған поху! — мне похуй!
ахуел ахуелсың ба не?! — ты охуел?!
ахуевши — охуевший

См. также

Примечания

  1. , с. 261.
  2. Канафина Ж. // «Караван» : газета. — 3 мая 2013. 3 января 2015 года.
  3. , с. 9.
  4. , с. 9—10.
  5. , с. 239.
  6. , с. 236.
  7. , с. 242.
  8. , с. 238.
  9. , с. 243.
  10. Ахмади, Ж. = Көкбет әйел жазасы : рассказ. — Қазақ әдебиеті. — № 27—28 (3348) . 6 января 2015 года.
  11. , с. 231.
  12. , с. 237.
  13. Ахметов М. (казах.) = Медицина терминдерін аударуда ала-құлалық байқалады // «Ана тілі» : газета. — 07.03.2013. 28 января 2015 года.
  14. Golden P., Halasi-Kun T. . — Brill, 2021. — P. 212. — 459 p. — ISBN 9789004492585 . 24 ноября 2022 года.
  15. Karoly L. . — BRILL, 2014. — P. 305. — 462 p. — ISBN 9789004284982 .
  16. , с. 422.
  17. , с. 540.
  18. , с. 360.
  19. , с. 325.
  20. , с. 35.
  21. , с. 172.
  22. , с. 319.
  23. , с. 315.
  24. , с. 292.
  25. , с. 303.
  26. , с. 443.
  27. , с. 499.
  28. , с. 370.
  29. Erdal M. . — Otto Harrassowitz Verlag, 1991. — P. 43. — 874 p. — ISBN 9783447030847 .
  30. , с. 367.
  31. Миллер Б. В., Расторгуева В. С. . — 3-е издание. — Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1960. — С. 152. — 668 с.
  32. Баранов Х. К. Арабско-русский словарь.
  33. Steingass F. J. . — Asian Educational Services, 1992. — P. 445. — 1539 p. — ISBN 9788120606708 . 24 января 2021 года.
  34. Туркаев А. // Трибуна. Коммунист Казахстана : газета. — 24 сентября 2014. — № 38 . 3 января 2015 года.
  35. Қодар Ә. (казах.) = Жер жұлдызы жақындайды жұлдыздарға көктегі…. — Қазақ әдебиеті. — Нөм. 39 (3307) . 9 января 2015 года.
  36. Кемел М. = Екі томдық шығармалар жинағы. — Т. 1. — С. 489. 4 января 2015 года.
  37. (казах.) = «Әдебиет порталындағы» әдепсіз әңгіме көптің наразылығын туғызды. — tengrinews.kz, 07.01.2015.
  38. . Русская Википедия. Дата обращения: 13 февраля 2015. 5 апреля 2022 года.
  39. . Nur.kz. 05.01.2015. из оригинала 13 февраля 2015 . Дата обращения: 13 февраля 2015 . {{ cite news }} : Проверьте значение даты: |date= ( справка )
  40. Жданов К. (05.01.2015). . NV.kz. из оригинала 13 февраля 2015 . Дата обращения: 13 февраля 2015 . {{ cite news }} : Проверьте значение даты: |date= ( справка )
  41. . Today.kz. 05.01.2015. из оригинала 13 февраля 2015 . Дата обращения: 13 февраля 2015 . {{ cite news }} : Проверьте значение даты: |date= ( справка )
  42. Аронова Д. (15.01.2015). . Костанайские новости. из оригинала 13 февраля 2015 . Дата обращения: 13 февраля 2015 . {{ cite news }} : Проверьте значение даты: |date= ( справка )
  43. на YouTube .
  44. Елеубеков Н. (казах.) = Қазақтың былапыт сөздері Википедияға не үшін қажет болды?. — Алаш айнасы, 08.01.2015. 13 февраля 2015 года.
  45. . КОДЕКС РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН ОБ АДМИНИСТРАТИВНЫХ ПРАВОНАРУШЕНИЯХ. Дата обращения: 5 января 2015. 6 января 2015 года.
  46. . УГОЛОВНЫЙ КОДЕКС РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН. Дата обращения: 5 января 2015. 21 апреля 2020 года.
  47. Қасым А. (казах.) = Боқтап сөйлеу қаншалықты күнә?. — Muslim.kz, 20.11.2013. 28 января 2015 года.
  48. Естемиров М. (казах.) = Зиярат жасау мәселелері. — Kattani.kz, 7 января 2011. 9 января 2015 года.
  49. Алтынбекова О. Б. . — Демоскоп Weekly. 9 марта 2015 года.
  50. А. А. Баяхметова, М. А. Насульская. // The Europe and the Turkic World: Science, Engineering and Technology. 2017. (рус.)

Литература

Ссылки

Источник —

Same as Казахская нецензурная лексика