Interested Article - Харьковское правописание
- 2020-03-27
- 1
Харьковское правописание ( укр. харківський правопис ), или правописание Голоскевича ( укр. правопис Голоскевича ), или скрыпниковка ( укр. скрипниківка ) — правописание украинского языка , принятое в 1927 году путём голосования на Всеукраинской конференции правописания ( Всеукраїнська правописна конференція ), проходившей в Харькове , в то время — столице УССР .
В настоящее время харьковское правописание использует значительная часть изданий украинской диаспоры ( Канада , США , Германия , Австрия и др.).
Возникновение
В 1926 году был опубликован для обсуждения проект украинского правописания. Среди участников проекта были известные украинские учёные Агафангел Крымский , Леонид Булаховский , , Алексей Синявский , Евгений Тимченко , Николай Грунский , , , Григорий Голоскевич , и другие. Членами комиссии по правописанию были также литераторы Майк Йогансен , Сергей Ефремов , Микола Хвылевой , Михаил Яловый . Большинство из них были впоследствии репрессированы.
Во Всеукраинской конференции по правописанию, состоявшейся в Харькове в 1927 году, участвовали 4 чиновника Наркомпроса Украины, 5 академиков, 28 университетских профессоров лингвистики и филологии, 8 учителей, 7 журналистов и 8 писателей. Принимали участие также три представителя Западной Украины : Кирилл Студинский , Илларион Свенцицкий , .
Участники конференции одобрили новое правописание, за исключением ряда правил. В первую очередь это касалось спорных правил написания л—ль и г — ґ . На конференции был избран Президиум комиссии по правописанию в составе 5 человек. Комиссия утвердила в 1928 году компромиссное решение по поводу дискуссионных правил, в котором были приняты во внимание традиции как галицкой, так и днепровской украинской литературы.
Правописание утвердил 6 сентября 1928 года народный комиссар просвещения УССР Николай Скрыпник , из-за чего данное правописание иногда именуют «скрыпниковским».
31 марта 1929 года его приняла Украинская академия наук , а 29 мая того же года — Научное общество имени Тараса Шевченко во Львове (в то время — в составе Польши ).
Отмена
В 1933 году комиссия по правописанию во главе с переработала украинское правописание, признав нормы 1927—1929 годов «националистическими».
4 октября 1937 года в газете «Правда» появилась критическая статья, требовавшая приближения норм украинского языка к русскому .
После этого Политбюро ЦК КП(б)У утвердило постановление, согласно которому:
«Считать необходимым дать на страницах газеты „Комуніст“ развёрнутую, подробную критику искажений и ошибок, допущенных в „Словаре“, в частности, связанных с протаскиванием в украинский язык польских и прочих иностранных слов в то время, когда для обозначения новых понятий есть более близкие и хорошо знакомые украинскому народу русские слова. Поручить комиссии рассмотреть все исправления, которые будет необходимо внести в словарь».
Особенности
'§ 81.Українські географічні назви взагалі треба віддавати на письмі в їх народньо-історичній формі…
2. Назви міст кінчаються на -ське , -цьке (а не -ськ, -цьк): Волочинськ е , Старобільськ е , Пинськ е , Зінов’ївськ е , Луцьк е і т. ін.
Відмінюються такі назви як прикметники: із Старобільськ ого , під Волочинськ им і т. ін.
Перевод:
§ 81.Украинские географические наименования в общем следует писать в их народно-исторической форме…
2. Наименования городов заканчиваются на -ське , -цьке (а не -ськ, -цьк): Волочинськ е , Старобільськ е , Пинськ е , Зінов’ївськ е , Луцьк е и др.
Склоняются такие наименования, как прилагательные: «із Старобільськ ого », «під Волочинськ им » и т. п.
Сравнение харьковского правописания с современным украинским и белорусской тарашкевицей
Харьковское правописание схоже с классическим правописанием белорусского языка, известным как тарашкевица , в области написания заимствованных слов.
-
Примеры:
- Принцип передачи заимствований из древнегреческого языка по эразмову чтению. Передача греческой буквы θ — всегда через «т», а не через «ф», а η — через «е», а не «і» или «и».
- Написание зарубежных географических названий как можно ближе к оригиналу, передача европейского звука «g» через « ґ » а не «г».
Современное официальное правописание
белорусского языка |
Классическое правописание
( Тарашкевица ) |
Современное официальное правописание (новое правописание с 2019 года)
украинского языка |
Харьковское правописание |
---|---|---|---|
Эфір | Этэр | Ефір или Етер | Етер |
Кафедра | Катэдра | Кафедра или Катедра | Катедра |
Класічны | Клясычны | Класичний | Клясичний |
Блок | Блёк | Блок | Бльок |
Лагуна | Ляґуна | Лагуна | Ляґуна |
Агрэст | Аґрэст | Аґрус | Аґрус, Аґрест |
Попытки возрождения в 1990-е годы
|
В разделе
не хватает
ссылок на источники
(см.
рекомендации по поиску
).
|
В начале 1990-х годов филологи и политические деятели неоднократно выступали с требованиями восстановить по крайней мере некоторые нормы харьковского правописания. Впервые были изданы на Украине многие книги эмигрантов, причём именно в харьковском правописании. Явочным порядком были изданы несколько словарей, пользовавшихся данным правописанием. Тем не менее, из всех предложений было принято лишь возвращение буквы « ґ ».
Ссылки
- В. В. Німчук.
- Іван Кошелівець. Харківський правопис
- Синявський Олекса. . — Львів. — 1940
- 2020-03-27
- 1