Interested Article - Белорусский латинский алфавит

Указатель «Раковское предместье» в Минске с использованием не латинки, а транслитерации белорусского кириллического алфавита латиницей . Согласно традиционной латинке следовало бы писать pradmie ś cie, т.к. в латинке (как и в тарашкевице ) передаётся ассимиляционная мягкость согласных

Белорусский латинский алфавит , также известный как лати́нка либо лаци́нка ( классич. белор. беларускі лацінскі альфабэт, лацінка ; лац. biełaruski łacinski alfabet, łacinka ) — вариант латинского алфавита для белорусского языка . Не следует путать с транслитерацией белорусского кириллического алфавита латиницей .

Алфавит

Современный вариант белорусского латинского алфавита представляет собой традиционный латинский алфавит с добавлением букв č, š, ž, ć, ś, ź, ń, ŭ, ł . В заимствованиях могут использоваться Q, W и X. Всего в алфавите 32 буквы (без учёта диграфов и букв Q, X, W), 36 (с диграфами).

A a B b C c Ć ć Č č D d Dz dz Dź dź
Dž dž E e F f G g H h Ch ch I i J j
K k L l Ł ł M m N n Ń ń O o P p
R r S s Ś ś Š š T t U u Ŭ ŭ V v
Y y Z z Ź ź Ž ž

История

Страница газеты « Mużyckaja prauda » на белорусском языке с использованием польского алфавита (1863)
Книга Ромуальда Земкевича , посвящённая Яну Барщевскому , изданная в Вильне в 1911 г. с использованием белорусского латинского алфавита

Латинский алфавит иногда использовали с последней четверти XVI века для записи текстов на западнорусском языке (в Белоруссии этот язык трактуется как старобелорусский, на Украине — как староукраинский), для чего использовался польский алфавит . С использованием польского алфавита были написаны на уже белорусском языке некоторые произведения белорусской литературы XIX века, на нём издавалась первая газета на белорусском языке « Mużyckaja prauda » (1862—1863 годы). Параллельно на белорусском латинском алфавите и на белорусской кириллице выходила «Наша ніва» (1906—1915) .

Существовало несколько вариантов белорусского латинского алфавита. Сегодня официально принята система транслитерации белорусского кириллического алфавита латиницей , в значительной мере совпадающая с белорусским латинским алфавитом, она применяется для передачи латинским шрифтом белорусских географических названий .

Неслоговое «у» первоначально обозначалось, как и полная гласная, буквой u (иногда её особое произношение выражалось другим символом). Лишь в первом десятилетии XX века «латинка», являвшаяся собственно польским алфавитом, используемым для записи белорусского языка, была подвергнута существенной переработке в собственно белорусский алфавит, для чего вместо польских обозначений cz, sz, ż для шипящих [ч], [ш], [ж] были введены буквы č, š, ž с гачеком чешско-хорватского образца . Чуть позже вместо польского w стали писать v . Однако сохранилась польская буква ł (в польском языке она используется для обозначения полугласного [ў], а в восточных диалектах польского языка звучит как белорусская твёрдая [л]); при этом в белорусском латинском алфавите были сохранены польские буквы ć, ś, ź и ń.

Буквы с диакритикой
ˇ ´ ˘ знак перечёркивания
Č Ć
Š Ś
Ž Ź
Ń
Ŭ
(Ĺ)* Ł

* Буква Ĺ используется только в официальной системе романизации белорусского кириллического алфавита

Следует отличать белорусскую латиницу (как орфографическую систему) от транслитерации белорусского алфавита латинским алфавитом . В официальной системе транслитерации географических названий буква ł не используется; твёрдость и мягкость l передаются аналогично остальным согласным ( l — ĺ ).

Соответствие алфавитов латинки и кириллицы

Латинка >> Кириллица Кириллица >> Латинка
a а / я¹ а a
b б б b
c ц в v
ć ць г h / g²
č ч д d
d д дз dz / dź⁴
dz дз дж
дзь е je / ie / e³
дж ё jo / io / o³
e э / е¹ ж ž
f ф з z / ź⁴
g г (звук [ґ] взрывной) і i
h г (звук [г] протяжный) й j
i і к k
ia я л ł / l⁵
ie е м m
io ё н n / ń⁴
iu ю о o
j й п p
ja 'я / я⁶ р r
je 'е / е⁶ с s / ś⁴
jo 'ё / ё⁶ т t
ju 'ю/ ю⁶ у u
k к ў ŭ
l ль / л ф f
ł л х ch
m м ц c
n н ч č
ń нь ш š
o о / ё¹ ы y
p п ь
r р э e
s с ю ju / iu / u³
ś сь я ja / ia / a³
š ш '
t т
u у / ю¹
ŭ ў
v в
y ы
z з
ź зь
ž ж

¹ Первый вариант используется не после l; второй — после l

² Буква h используется для звука [г] протяжного; буква g — для звука [ґ] взрывного

³ Первый вариант используется в начале слова, после гласных, ў, ь и '; второй — после согласных (кроме ў и л); третий — после л

⁴ Первый вариант используется не перед ь; второй — перед ь

⁵ Буква ł используется перед а, о, у, ы, э и на конце слова; буква l — перед ь, е, ё, ю, я, і

⁶ Первый вариант используется после согласных (кроме ć, dź, l, ń, ś, ŭ и ź); второй — в начале слова, после гласных, ć, dź, l, ń, ś, ŭ и ź

⁷ Первый вариант используется в конце слова и перед согласными; второй — перед гласными

См. также

Примечания

  1. State Committee of the Property of the Republic of Belarus. . UNITED NATIONS (2007). Дата обращения: 9 октября 2013. 9 мая 2012 года.
  2. . baltoslav.eu. Дата обращения: 30 октября 2017.

Литература

  • Мячкоўская Н. Б., Лепешаў І.Я., Сцяцко П. Навошта аднаму народу дзве азбукі? (Кірыліца і лацінка ў калізіях беларускага Адраджэння) // / Рэцэнзенты: М. Р. Прыгодзіч, Н. У. Чайка. — Мн. : Юнипресс, 2005. — С. 34—42. — 459 с. — ISBN 985-474-560-0 .

Ссылки

Источник —

Same as Белорусский латинский алфавит