Enciclopedia Libre Universal en Español
- 1 year ago
- 0
- 0
Универсальная иллюстрированная европо-американская энциклопедия ( исп. Enciclopedia universal ilustrada europeo-americana ), также Энциклопедия Эспаса ( исп. Enciclopedia Espasa ), или Эспаса-Кальпе ( исп. Espasa-Calpe ) — крупнейшая универсальная испаноязычная энциклопедия.
Издана на испанском языке в первой трети XX века (1908—1930). Выпуск начат издательством Editorial Espasa, которое основал в 1860 году . С приходом нового хозяина с 1926 года издательство стало называться Editorial Espasa-Calpe; соответственно и сама энциклопедия именуется по одному из этих названий — Espasa, или Espasa-Calpe.
Состав: 72 тома текста, пронумерованных с № 1 по № 70; по две книги имеют: том 18 (ч. I: Dem-Dir, ч. II: Dis-Ecz) и том 28 (ч. I: Ho-Insus, ч. II: Int-Kz). Испании посвящён целиком том 21. На протяжении 1930—1933 годов было издано десятитомное приложение, актуализирующее часть статей изначального издания.
По параметрам числа страниц (105 тыс.) и количества слов (165,2 млн) «Энциклопедия Эспаса» в 1986 году вошла в Книгу рекордов Гиннесса как самая длинная из напечатанных энциклопедий. Вместе с Итальянской энциклопедией и энциклопедии Британника входит в число крупнейших энциклопедий мира .
Исторически первой универсальной энциклопедией, вышедшей в Испании, была « Enciclopedia Moderna de Mellado » — «Современная энциклопедия» (1851—1855), инициатором выпуска которой был испанский учёный и издатель . Однако 34-томная энциклопедия Мелладо была не самостоятельно разработанным изданием, а лишь адаптацией 30-томной энциклопедии ( фр. Encyclopédie moderne: dictionnarie abrége des sciences, des lettres, des arts, de l’industrie, de l’agriculture et du comerce ), которую за семь лет до того стали выпускать во Франции наследники издателя .
В 1887—1899 году в Испании было предпринято издание ( исп. Diccionario Enciclopédico Hispano-Americano ; при переводе на русский во избежание неоднозначности дефис в слове «испаноамериканского» не ставится: это не словарь для перевода с испанского на «американский», а словарь, составленный для всех испаноязычных читателей, в том числе из испанской Латинской Америки) .
Местом издания «Энциклопедии Эспаса» — как и предшествующего ей Diccionario Enciclopédico Hispano — была Барселона.
Рекордный объём энциклопедии объясняется рядом факторов. Испания — старинная колониальная держава, благодаря чему испанский язык укрепился в качестве государственного на множестве заморских территорий, и прежде всего — в странах Латинской Америки. Соответственно, по замыслам издателей «Энциклопедии Эспаса» особый акцент изначально был сделан не на национальный (испанский), а как интернациональный свод знаний по всем странам, некогда бывших испанскими колониями и в которых испанский язык стал основой дальнейшего развития национальных культур.
При этом в «Энциклопедии Эспаса» фактически оказались объединены под одной обложкой не только универсальная энциклопедия (охватывающая научные и технологические знания, историю, географию, искусства, биографии наиболее значимых людей), но и, отчасти, толковый словарь и элементы словарей иностранных слов. Так, ко всем терминам (за исключением имён собственных) энциклопедия даёт переводы на английский, французский, немецкий, эсперанто и ряд других языков. В «Энциклопедии Эспаса» более подробно, чем в других универсальных энциклопедиях, освещены разделы литературы и искусства — так же, не только по Испании, но и по всем испаноговорящим странам. Наконец, издатели не лимитировали размер статей по наиболее важным предметам, позволяя авторам подробно рассматривать их со всех сторон.
Среди других особенностей «Энциклопедии Эспаса» Роберт Коллисон ( англ. Robert Collison )) также отмечает большое число карт и планов (в том числе и малодоступных мест), множество репродукций произведений искусства, фундаментальные библиографические справки (причём по общему правилу приводится литература на многих языках мира) и в целом пространность статей на важнейшие темы.
На протяжении 1930—1933 годов была выпущена серия из 10 томов, актуализирующих издание 1908—1930 годов. После этого, начиная с 1934 года , как правило 1 раз в два года, стало выходить периодическое обновление по всему объёму материала в форме Приложения ( исп. el Suplemento ) . Всего на 2009 год было издано 35 приложений (36 томов), последнее из которых — за 2007—2008 годы. В составе Приложения за 2003—2004 год был также переиздан алфавитный индекс по всей тематике.
В 1983 году также был издан сводный индекс по Приложениям, вышедшим в 1934—1980 годы; в 1997 году он актуализирован в однотомном выпуске «Apéndice A—Z», который в 1998 году заменён изданием «Index 1934—1996».
Таким образом, по состоянию на 2000 год в рамках «Энциклопедии Эспаса» вышло 113 томов в 116 книгах (за минусом избыточного «Apéndice A—Z» за 1934—1980). По расчётам редакции, их общий объём составляет более 175 тыс. страниц, 200 млн слов, 197 тыс. чёрно-белых и 4,5 тыс. цветных иллюстраций, 5 млн единиц библиографии в справках. Число биографий составляет 100 тыс.
В 2003 году выпущено перекомпонованное издание в 90 томах, в том числе 82 оригинальных тома первого издания плюс новое 8-томное Энциклопедическое приложение ( исп. Complemento Enciclopédico ) за 1934—2002 годы. Приложения предшествующих лет решено более не переиздавать.
Переиздание оригинальных томов не является стереотипным; в них внесены редакционные правки, например, в статью bicicleta (с исп. — «велосипед»), автор которой в 1910 году среди вещей, рекомендуемых любителям путешествий, предлагал брать с собой в дорогу пистолет или револьвер . Тем не менее, переиздание некоторых из ранее изданных томов иногда вызывает возмущение в тех или иных странах, например, на предмет расизма при изложении материала о нынешней Экваториальной Гвинее