Interested Article - Палеоиспанское письмо

Палеоиспанское письмо (устаревшие названия: иберское, иберийское письмо) — письменность , существовавшая на территории древней Испании ( Иберии ) до прихода римлян, для записи текстов на палеоиспанских языках : местном иберском и тартессийском , генетические связи которых не установлены, а также кельтиберском .

Происходит от финикийского алфавита .

Варианты письменности

С палеоиспанским письмом не следует путать греко-иберское письмо на основе ионийского варианта греческого алфавита, а также турдетанское письмо (вариант древнеливийского ). Обе этих письменности краткое время сосуществовали с палеоиспанским, однако не получили столь широкого распространения.

Письменность делилась на две крупных ветви:

Дешифровка

Мнимое сходство знаков письма с греческим алфавитом долгое время вело исследователей в ложном направлении. В частности, подобным образом пытался прочесть палеоиспанские надписи известный археолог Адольф Шультен .

Северо-западную письменность дешифровал М. Гомес-Морено в 1930-х гг., используя комбинаторный метод. Кельтиберские надписи на монетах с хорошо известным контекстом подтвердили правильность его выводов. Из-за политической изоляции Испании выводы Гомеса-Морено не сразу получили известность среди исследователей, и окончательно были приняты научным сообществом в 1960-е гг.

В то же время Гомес-Морено предложил ошибочную дешифровку юго-западного письма, не поняв ряд его ключевых отличий. Это письмо частично дешифровал У. Шмоль , чья точка зрения была принята в Испании только после падения франкизма .

Характеристика

По своему составу палеоиспанское письмо является смешанным: часть знаков представляла собой открытые слоги (взрывные согласные P/B, K/G, T/D + гласная), прочие знаки были алфавитными. Наряду со знаками, обозначающими слоги, появились знаки, обозначающие согласные и гласные звуки.

В юго-западном письме гласные в слоговых знаках были избыточными, то есть за слоговым знаком следовал соответствующий гласный.

Несмотря на внешнее сходство с греческим алфавитом, палеоиспанские знаки в большинстве имеют совершенно иное чтение.

См. также

Галерея

Литература

  • Фридрих И. История письма. М. 1979.
  • Correa, José Antonio (2004): «Los semisilabarios ibéricos: algunas cuestiones» , ELEA 4, pp. 75-98.
  • Correa, José Antonio (1992): «Representación gráfica de la oposición de sonoridad en las oclusivas ibéricas (semisilabario levantino)» , AIΩN 14, pp. 253—292.
  • Ferrer i Jané, Joan (2005) , Palaeohispanica 5, pp. 957—982.
  • Gómez-Moreno, Manuel (1922): «De Epigrafia ibérica: el plomo de Alcoy» , Revista de filología española 9, pp. 34-66.
  • Hoz, Javier de (1987): «La escritura greco-ibérica» , Veleia 2-3, pp. 285—298.
  • Hoz, Javier de (1985): «El nuevo plomo inscrito de Castell y el problema de las oposiciones de sonoridad en ibérico», Symbolae Ludouico Mitxelena septuagenario oblatae , pp. 443—453.
  • (1968): Epigrafía prelatina de la península ibérica , Barcelona.
  • Quintanilla, Alberto (1993): «Sobre la notación en la escritura ibérica del modo de articulación de las consonantes oclusivas», Studia Palaeohispanica et Indogermánica J. Untermann ab Amicis Hispanicis Oblata , pp. 239—250.
  • (2004): Análisis de Epigrafía Íbera , Vitoria-Gasteiz 2004, ISBN 84-8373-678-0 .
  • (2002): «La escritura ibérica meridional» , Zephyrus 55, pp. 231—245.
  • Untermann, Jürgen : Monumenta Linguarum Hispanicarum, Wiesbaden. (1975): I Die Münzlegenden. (1980): II Die iberischen Inschriften aus Sudfrankreicht . (1990): III Die iberischen Inschriften aus Spanien . (1997): IV Die tartessischen, keltiberischen und lusitanischen Inschriften .
  • Velaza, Javier (2004): «La escritura en la península ibérica antigua», La escritura y el libro en la antigüedad , Madrid, pp. 95-114.
  • Velaza, Javier (1996): Epigrafía y lengua ibéricas , Barcelona.

Примечания

  1. 9 мая 2015 года.

Ссылки


Источник —

Same as Палеоиспанское письмо