По мнению многих исследователей
[
кого?
]
, киданьское письмо до конца не расшифровано, и для его полного понимания требуется дальнейшее изучение
. Основополагающим трудом по киданьскому письму является вышедшее в 1985 году «Исследование малого киданьского письма» под редакцией монгольского ученого
Чингэлтэя
.
Большое киданьское письмо было введено в 920 году н. э. императором
Абаоцзи
, основателем киданьской
империи Ляо
, для ведения летописей нового киданьского государства. Письменность считалась относительно простой, иероглифы записывались линейно сверху вниз и были одинаковыми по размеру.
Хотя большое письмо состояло в основном из
логограмм
, не исключено, что для записи грамматических элементов использовались
идеографические
и слоговые знаки. Несмотря на то, что большое киданьское письмо имеет ряд схожих черт с
китайской письменностью
и несколько знаков было без изменений заимствовано из
китайского языка
, большая часть знаков большого письма не связана непосредственно с
китайскими иероглифами
.
Малое письмо
Малое киданьское письмо было изобретено в 924—925 году киданьским учёным по имени
, после того как благодаря уйгурскому послу при киданьском дворе он познакомился с
уйгурским языком
и
письменностью
(из-за этого малое киданьское письмо изначально могло быть дочерней формой
уйгурского алфавита
).
В малом киданьском письме использовалось меньшее количество знаков по сравнению с большим и было менее сложным, при этом не теряя функциональности. Слова в малом письме записывались блоками знаков. Блок мог включать от двух до семи иероглифов, которые писались внутри блока парами слева направо — сверху вниз
. Если в блоке было нечётное число знаков, непарный иероглиф писался в центре под предыдущей парой.
По-видимому, знаки большой и малой письменностей не совпадали. Иногда
эпитафии
записывались малым письмом, но линейно, как в большом письме. Несмотря на внешнее сходство между малым киданьским письмом и
китайской иероглификой
, знание
китайского языка
не помогает при чтении киданьских текстов (например, китайский иероглиф «гора» идентичен логограмме «золото» в малом киданьском письме). Для записи китайских заимствований часто использовались не китайские, а киданьские иероглифы.
Из 378 известных символов малого письма 125 являются семантическими, 115 — фонетическими, а остальные до сих пор не расшифрованы. Малое письмо является сочетанием логографических, силлабических и, согласно некоторым утверждениям, некоторого количества фонетических знаков.
В частности,
суффиксы
иногда могли записываться силлабограммами, причем один слог мог записываться тремя разными символами в начале, середине и конце слова. При помощи разных силлабограмм мог обозначаться дентальный, губной, задненёбный или носовой характер первого согласного в слоге. Кроме того, на письме могли различаться лабиальные и нелабиальные, передние или задние гласные.
Примечания
Daniels, Peter T.; Bright, William (1996),
The World’s Writing Systems
, New York: Oxford University Press, pp. 230—234
{{
citation
}}
:
Проверьте значение даты:
|accessdate=
(
справка
)
;
|access-date=
требует
|url=
(
справка
)
Kara, György (1987), "On the Khitan Writing Systems",
Mongolian Studies
, 10, pp. 19—23
{{
citation
}}
:
Проверьте значение даты:
|accessdate=
(
справка
)
;
|access-date=
требует
|url=
(
справка
)
Kiyose, Gisaburo N. (1884), "The Significance of the New Kitan and Jurchen Materials",
Papers in East Asian Languages
, pp. 75—87
{{
citation
}}
:
Проверьте значение даты:
|accessdate=
(
справка
)
;
|access-date=
требует
|url=
(
справка
)
Е. А. Кузьменков, Киданьский язык
Литература
Арапов М. В.
Лексика и морфология текстов малого киданьского письма // Забытые системы письма. Остров Пасхи, Великое Ляо, Индия: Материалы по дешифровке / Ответственный редактор Ю. В. Кнорозов; Академия наук СССР, Институт этнографии им. Н. Н. Миклухо-Маклая. М.: «Наука», ГРВЛ, 1982. С. 211—239.
Арапов М. В., Карапетьянц А. М., Малиновская З. М., Пробст М. А.
Некоторые вопросы дешифровки киданьского письма // Исследования по математической лингвистике, математической логике и информационным языкам / Под ред. Д. А. Бочвара и Ю. А. Шрейдера; Академия наук СССР, Государственный комитет Совета Министров СССР по науке и технике, Научный совет по комплексной проблеме «Кибернетика», Всесоюзный институт научной и технической информации. М.: «Наука», 1972. С. 79—95.
Материалы по дешифровке киданьского письма. [Сборник статей]. Книга 1-2 / Книга 1.
Стариков В. С.
Формальный анализ функциональной структуры текста; Книга 2.
Арапов М. [В.], Карапетьянц А. [М.], Малиновская З. [М.], Пробст М. [А.]
Опыт морфологического анализа текстов малого киданьского письма / Академия наук СССР, Институт этнографии имени Н. Н. Миклухо-Маклая, Всесоюзный институт научной и технической информации. М.: Издательство «Наука», ГРВЛ, 1970. Кн. 1: 178, [1] с.; Кн. 2: 98, [1] с. [Тираж 300 экз.]
Предварительное сообщение о дешифровке киданьского письма / Всесоюзный Институт научной и технической информации АН СССР, Институт этнографии АН СССР. М.: [б. и.], 1964. 36 с. [Тираж 500 экз.]
Рудов Л. Н.
Проблемы киданьской письменности // Советская этнография, № 1 Январь—Февраль, 1963 / Академия наук Союза ССР, Институт этнографии им. Н. Н. Миклухо-Маклая. М.: Издательство Академии наук СССР, 1963. С.89—98.
Starikov V. S.
Catalogue of Graphems of the Kitan Script (First variant) / XI Pacific Science Congress (Tokyo, August-September 1966); Institute of Ethnography, Academy of Sciences of the USSR. Moscow: Nauka Publishing House, 1966. 6, [20], [1] p.
Стариков В. С.
Опыт составления формально-функционального словаря киданьских текстов XI—XII вв. на основе их машинной обработки // Тезисы докладов годичной научной сессии, май 1968, Ленинградское отделение Института этнографии им. Н. Н. Миклухо-Маклая АН СССР. Л., 1968. С.74—75.
Стариков В. С., Наделяев В. М.
Предварительное сообщение о дешифровке киданьского письма // Предварительное сообщение о дешифровке киданьского письма / Всесоюзный Институт научной и технической информации АН СССР, Институт этнографии АН СССР. М.: [б. и.], 1964. С.5—26.
Стариков В. С.
Прозаические и стихотворные тексты малого киданьского письма XI—XII вв. // Забытые системы письма. Остров Пасхи, Великое Ляо, Индия: Материалы по дешифровке / Ответственный редактор Ю. В. Кнорозов; Академия наук СССР, Институт этнографии им. Н. Н. Миклухо-Маклая. М.: «Наука», ГРВЛ, 1982. С.99—210.
Пробст М. А.
О машинной обработке киданьских текствов // Предварительное сообщение о дешифровке киданьского письма / Всесоюзный Институт научной и технической информации АН СССР, Институт этнографии АН СССР. М.: [б. и.], 1964. С.27—36.
Таскин В. С.
Опыт дешифровки киданьской письменности // Народы Азии и Африки: История, экономика, культура, № 1, 1963 / Академия наук СССР, Институт народов Азии, Институт Африки. М.: Издательство Академии наук СССР, 1963 С.127—147.
Шавкунов Э. В.
К вопросу о расшифровке малой кидань-чжурчжэньской письменности // Эпиграфика Востока, XV, 1963 / Сборник статей под редакцией проф. В. А. Крачковской; Академия наук Союза ССР, Институт археологии. М.—Л.: Издательство Академии наук СССР, 1963. С.149—153.
Зайцев В. П.
от 10 июня 2015 на
Wayback Machine
// Письменные памятники Востока. № 2 (15), осень-зима 2011. С. 130—150 (см. также
)
Айсинь Гиоро Улхичунь
и Ёсимото Митимаса, «The Khitais and Jurchens as Seen from the Korea Peninsula». Kyoto University Press, 2011.