Interested Article - Древнепермское письмо

Древнепермская письменность ( коми Важ Перым гижӧм , также абур, анбур, пермская или зырянская азбука) — алфавитная письменность , использовавшаяся для записи коми-зырянского и коми-пермяцкого языков в XIV—XVII веках. Создана проповедником и просветителем коми Стефаном Пермским в 1372 году в районе бассейна реки Вымь , притока Вычегды , на основе кириллицы , греческого алфавита и древнепермских рунических символов ( пасов ).

Созданная Стефаном азбука названа по первым двум буквам алфавита ( ан и бур ). Иногда использовалась как тайнопись для русского языка . Вышла из употребления в XVII веке, будучи вытеснена кириллицей .

9 мая по новому стилю (26 апреля по старому стилю) — день памяти Стефана Пермского — отмечается как День древнепермской письменности.

Общие сведения

Азбука содержит 38 букв. Разделение на строчные и заглавные буквы отсутствует. Направление письма — слева направо, строки идут сверху вниз. Используются диакритические знаки , для стандартных сокращений — титло . Знаки пермской азбуки весьма однообразны и однотипны в виде острого угла в том или ином положении, что позволяет отнести её в разряд полусловицы .

Первоначальный логотип Коми-зырянской Википедии с надписью древнепермским письмом

Сохранилось несколько памятников древнепермской письменности: списки азбуки (более 10), Приписка Кылдасева на Номоканоне (1510), надпись на иконе «Троицы» (XV век), надпись на иконе «Сошествие» (2-я половина XV века), запись в рукописной книге «Григория Синаида» (середина XV века), подпись епископа Пермского Филофея под грамотой (1474).

Надписи на абуре — одни из самых древних среди финно-угорских языков . Только на венгерском и карельском существуют более ранние памятники.

Древнейшая надпись на коми-зырянском языке , сделанная древнепермским письмом на иконе Троицы Зырянской (1379—1400 годы, ВГИАХМЗ , Вологда )

Использование в качестве тайнописи

Карамзинский список зырянской азбуки, 1829

Уже в XV веке абур как малоизвестная письменность превратился в тайнопись . Но и в этом качестве широкое его применение ограничено XV и началом XVI века в областях Великого княжества Московского и Новгородской земли .

В качестве хорошего образца применения пермской азбуки можно указать рукопись Хроники Георгия Амартола с Эллинским летописцем. Здесь на свободных от письма листах, большей частью на полях, рассеяны заметки читателей или писца.

Несколько своеобразный вариант пермского письма даёт рукопись XVI века, неправильно названная « Козьмой Индикопловом ». Здесь слова, написанные пермским письмом, помещены в самом тексте. Писец одновременно писал и тем, и другим шрифтом , с ошибками (вероятно, плохо знал письменность).

Отдельные слова, приписки и буквы встречаются в:

Древнепермская азбука

Буква Транслитерация Название Транскрипция Комментарий
𐍐 а ан [ a ]
𐍑 б бур [ b ]
𐍒 г гай [ ɡ ]
𐍓 д дой [ d ]
𐍔 е, э э [ e ]
𐍕 ж жой [ ʒ ]
𐍖 дж джой [ d͡ʒ ]
𐍗 з зата [ z ]
𐍘 дз дзита [ d͡ʑ ]
𐍙 і, и, й и [ i ], [ j ]
𐍚 к кокэ [ k ]
𐍛 л лэй [ l ]
𐍜 м мэнӧ [ m ]
𐍝 н нэнӧ [ n ]
𐍞 о во̂й [ o ]
𐍟 п пэ̂й [ p ]
𐍠 р рэй [ r ]
𐍡 с сий [ s ]
𐍢 т тай [ t ]
𐍣 у у [ u ]
𐍤 ч чэры [ ʦʲ ]
𐍥 ш шой [ ʃ ], [ ɕ ]
𐍦 тш тшой [ ]
𐍧 ы ыры [ ɨ ]
𐍨 ы еры [ ɨ ]
𐍩 о о, ӧ [ o ], [ ə ]
𐍪 о о, ӧ [ o ], [ ]
𐍫 ф эф [ f ] Для заимствованых слов.
Часто заменяется буквой пэй с тремою.
𐍬 х ха [ x ] Для заимствованых слов.
Часто заменяется буквой кокэ с тремою.
𐍭 ц цю [ ʦ ] Для заимствованых слов.
Часто заменяется буквой дзита с тремою.
𐍮 в вэр [ v ] Для заимствованых слов.
𐍯 ъ ер Для заимствованых слов.
𐍰 ь ери [ ʲ ] Для заимствованых слов.
𐍱 э ять [ ɛ ]
𐍲 йэ йэ [ ie ] Для заимствованых слов.
𐍳 ю ю, йу [ ju ] Для заимствованых слов.
𐍴 я(ꙗ) я, йа [ ja ] Для заимствованых слов.
𐍵 я (ѧ) йа [ ia ] Для заимствованых слов.

В Юникоде

Древнепермское письмо было добавлено в Юникод в версии 7.0 в июне 2014 года.

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+1035x 𐍐 𐍑 𐍒 𐍓 𐍔 𐍕 𐍖 𐍗 𐍘 𐍙 𐍚 𐍛 𐍜 𐍝 𐍞 𐍟
U+1036x 𐍠 𐍡 𐍢 𐍣 𐍤 𐍥 𐍦 𐍧 𐍨 𐍩 𐍪 𐍫 𐍬 𐍭 𐍮 𐍯
U+1037x 𐍰 𐍱 𐍲 𐍳 𐍴 𐍵 𐍶 𐍷 𐍸 𐍹 𐍺

Пример текста

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека:

На коми-пермяцком языке 𐍑𐍨𐍓𐍩𐍡 𐍞𐍢𐍙𐍠𐍨𐍡 𐍤𐍣𐍕𐍩𐍝𐍨 𐍮𐍩𐍛𐍰𐍝𐍩𐍙𐍐𐍡𐍩𐍝 𐍓𐍐 𐍩𐍢𐍚𐍩𐍓𐍙𐍐𐍡𐍩𐍝 𐍐𐍡𐍛𐍐𐍝𐍨𐍡 𐍓𐍩𐍡𐍢𐍩𐍙𐍝𐍡𐍢𐍮𐍩𐍨𐍝 𐍓𐍐 𐍟𐍠𐍐𐍮𐍩𐍙𐍐𐍡𐍨𐍝. 𐍝𐍧𐍛𐍩 𐍥𐍔𐍢𐍩𐍜 𐍜𐍨𐍛𐍚𐍨𐍓 𐍓𐍐 𐍡𐍩𐍮𐍱𐍡𐍢𐍰 𐍩𐍛𐍝𐍨 𐍩𐍢𐍐𐍜𐍩𐍓𐍝𐍨𐍥𐍚𐍩𐍢 𐍚𐍨𐍘 𐍞𐍩𐍝𐍙𐍐𐍡𐍛𐍩.
В современной орфографии Быдöс отирыс чужöны вольнöйезöн да öткоддезöн асланыс достоинствоын да правоэзын. Нылö сетöм мывкыд да совесть овны öтамöдныскöт кыдз воннэзлö.
Русский перевод Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Примечания

Литература

  • Грищенко А. И., Понарядов В. В. // Урало-алтайские исследования. — № 4. — 2021.
  • Лыткин В. И. Древнепермский язык. — М. , 1952.
  • Лыткин В. И. Историческая грамматика коми языка. — Ч. 1. — Сыктывкар, 1957.
  • Савваитов П.И. . — М. : Синод. типогр., 1873.
  • Сперанский М. Н. Тайнопись в юго-славянских и русских памятниках письма. — Л., 1929.
  • Черепнин Л. В. Русская палеография. — М., 1956.
  • Шабаш А. В. История криптографии. — Ч. 1. — М., 2002. — ISBN 5-85438-043-9

Ссылки

Источник —

Same as Древнепермское письмо