Interested Article - Письменности коренных народов Америки
![](/images/004/972/4972902/1.jpg?rand=214290)
![](https://cdn.wafarin.com/avatars/6a6f9ac08513a095b191a1f0789b03ac.png)
- 2020-02-25
- 1
Письменности коренных народов Америки — системы письма , использующиеся исторически и в настоящее время индейцами , алеутами и инуитами .
Дописьменные системы
В доевропейское время среди народов Северной и Южной Америки была распространена пиктография , у отдельных племён сложный язык символов, также отражённый в скульптуре и прикладном искусстве, набор охотничьих меток. В связи с утратой живых традиций письменности и пиктографии затруднено понимание того, являлась та или иная система именно письменной, или пиктографической.
Доколумбовы письменные системы
Южная Америка
![](/images/004/972/4972902/2.jpg?rand=835808)
![](/images/004/972/4972902/3.jpg?rand=696494)
До прихода европейцев на территории Южной Америки имелось только одно письмо, т. н. узелковое письмо инков (в основном на территории современного Перу ), или кипу ( кечуа khipu ), которое позволяло с помощью множества видов узлов хранить и передавать информацию, в основном статистического свойства. Нет общепризнанного мнения о возможности передачи с его помощью информации нарративного характера.
Есть также предположения, что токапу ( кечуа tukapu ) — цветные прямоугольные знаки, наносившиеся на кубки и вышиваемые на одежде и тканях инков — могли являться идеографической письменностью.
Северная Америка
Мексика
На территории Северной Америки на момент прибытия европейцев бытовали две развитые системы письма, обе — в Мексике :
- письмо майя (единственное, явно включавшее фонетические элементы) и
- идео-пиктографическое письмо ацтеков .
Кроме них, существовали менее представленные системы письменности, вместе с ними объединяемые в группу мезоамериканских систем письма, в том числе возможно родственные майянскому и ацтекскому письму:
- , культурно и географически близких к ацтекам,
- письмо миштеков , близких к сапотекам,
- , ушедших с исторической арены задолго до европейского открытия Америки, которое частично дешифровано.
Европейская экспансия последовательно прекратила существование доколумбовых систем передачи информации в пользу латиницы в её вариантах, образованных от испанского.
США и Канада
На территории США и Канады исторически зафиксирована только условно доевропейская письменность индейцев микмак . О её природе нет единого мнения: она может рассматриваться как иероглифическое письмо или как набор знаков-символов мнемонической помощи. Символы микмак планируется ввести в стандарт Юникод .
Период после европейской экспансии
Просветительская работа христианских миссионеров , в первую очередь из католических орденов , но также представителей различных направлений протестантизма , привела к тому, что большинство письменных языков стало использовать латинский алфавит в вариантах на основе его использования в английском и испанском языках.
Параллельно возникали новые варианты письменностей, созданные как миссионерами , так и аборигенами . Большинство их не получило распространения или использовалось в течение недолгого времени, но две находятся в активном бытовании.
Кириллица
Аборигены Аляски в период, когда Аляска входила в Российскую империю , благодаря русским православным миссионерам начали использовать для своих языков кириллицу , которая после перехода контроля к США была сменена латиницей .
Письменность чероки
В 1819 году в США вождь племени чероки Секвойя создал на основе латиницы (и возможно кириллицы ) слоговую письменность чероки , которую в настоящее время, по законам племени, должен знать каждый, претендующим на членство в племени. Данная письменность используется в соответствующем издании Википедии.
Канадское слоговое письмо
В 1840 году в Канаде протестантский миссионер и преподаватель начал вводить для языка кри разработанное им на основе индийских письменностей и систем скорописи канадское слоговое письмо , которое после ряда модификаций было принято рядом автохтонных народов Канады . В настоящее время оно активно используется в Канаде для записи на языках кри и инуктитут (один из официальных языков провинции Нунавут ), а также оджибва . Издания Википедии на кри и инуктитуте используют варианты данной письменности.
Поддельная индейская рукопись
В 1851 г. в была найдена неизвестная индейская рукопись, находящаяся среди материалов, переданных в дар Антуаном-Рене д’Арженсоном, маркизом де сто лет назад. Ввиду того, что де Пальми любил коллекционировать всевозможные экзотические кодексы и в его коллекции были, среди прочего, китайские и японские манускрипты , был сделан вывод, что неизвестная тетрадь из 114 страниц, исчерканная вдоль и поперек иероглифами , напоминающими детские каракули, является неизвестным памятником алгонкинской или ирокезской системы письма, полученным маркизом от одного из канадских миссионеров . Тетрадь, получившая названия « Книги дикарей », была передана для дешифровки аббату Эммануэлю Домене, знатоку быта и истории индейцев, а также индейских систем письменности.
В его толковании «Книга дикарей» содержала в себе рассказ о быте нескольких северных племен, их войнах и перемириях, колдовских обрядах, контактах с белыми поселенцами и наконец — принятии христианства .
Осмотрев рукопись, аббат подтвердил первоначальный вывод об её редкостности и исключительной ценности в деле изучения доколумбовых цивилизаций Америки , после чего «перевел» смысл рукописи, пользуясь аналогией с известными ему пиктографическими системами .
Скандал разразился годом спустя, когда работа Домене оказалась в руках дрезденского библиографа Й. Петцольдта, который сумел без труда разобрать в «странных знаках, являющихся, видимо, примерами неизвестного вида силлабической письменности» знаки немецкого готического шрифта . «Книга дикарей» оказалась всего лишь учебной тетрадкой мальчика-немца, «от скуки исчеркавшего её вдоль и поперек». Имя автора осталось неизвестным, тот факт, что тетрадь попала в библиотеку Арсенала, следует, по-видимому, приписать случайной ошибке, а не чьему-то злому умыслу. Так или иначе, Домене вместе с его работой, а также министр, способствовавший изданию «Книги дикарей» стали общеевропейским посмешищем.
МФА
В XX—XXI веках, в большинстве случаев — учёными-филологами — активно разрабатываются новые латинические письменности для языков индейцев. С введением МФА эти письменности стремятся соответствовать данному стандарту.
См. также
- Кипу
- Токапу
- Письмо майя
- Ацтекское письмо
- Мезоамериканские кодексы
- Мезоамериканские системы письма
- Письмо чероки
- Канадское слоговое письмо
Ссылки
- , от 4 сентября 2013 на Wayback Machine
![](https://cdn.wafarin.com/avatars/6a6f9ac08513a095b191a1f0789b03ac.png)
- 2020-02-25
- 1