Шохам (местный совет)
- 1 year ago
- 0
- 0
Ме́стный паде́ж , или локати́в ( лат. locativus ), — падеж со значением места, например, «на краю».
Один из косвенных падежей , показывающий местонахождение предмета (в пространстве или во времени), обозначенного существительным . Отвечает на вопрос где?
В русском языке местный падеж (локатив) часто совпадает с предложным падежом (препозитивом) и поэтому не выделяется в отдельный падеж: на работе — о работе , в библиотеке — о библиотеке , в файле — о файле , в горах — о горах , в Москве — о Москве , в пещере — о пещере .
В то же время для большой группы существительных благодаря слиянию II и IV склонения возникло отличие местного падежа (форма которого происходит от праславянского локатива IV склонения) от предложного (праславянский локатив II склонения), например: в лесу́ — о ле́се , в снегу́ — о сне́ге , в раю́ — о ра́е . Форма местного падежа совпадает в единственном числе с формой дательного падежа , но имеет ударение на последнем слоге: к ле́су — в лесу́ . Во множественном числе совпадает с предложным падежом : в лесах — о лесах .
К местному падежу также относится ударное окончание -и́ в существительных III склонения ( дверь ), ср.:
В отличие от старославянского (и древнерусского) локатива русский местный падеж употребляется только в сочетании с предлогами в и на в некоторых обстоятельствах времени и места:
Во многих случаях эти словосочетания носят устойчивый характер, ср.:
В качестве архаизма или украинизма в русских текстах встречается иногда словосочетание при полку́ .
Есть случаи, когда использование форм местного падежа встречается только в просторечии, например, использование формы в дубу вместо в дубе , в супу́ вместо в су́пе .
В белорусском и украинском языках местный падеж (бел. месны склон , укр. місцевий відмінок ) соответствует русскому предложному падежу.
В архаической латыни и иных италийских языках местный падеж, с индоевропейским окончанием -i, был широко развит, но затем в значительной степени отмер. В классической латыни местный падеж употребляется только с названиями городов, некоторых островов, а также с ограниченным числом других слов: domus, humus, rus. При локативе никогда нет предлога, а окончания совпадают в единственном числе с родительным или дательным падежом, в множественном — с дательным (так как окончания этих падежей также -i ). В прочих случаях вместо локатива используется аблатив с предлогом in .
В латышском языке местный падеж обычно выражается удлинением гласной в окончании: māja — mājā (дом — в доме).
Местный падеж:
В литовском языке локатив выражается окончанием, соответствующим склонению; отвечает на вопросы kur? kame? (где?). Примечательно, что локативную форму имеют не только существительные, но и иные части речи: прилагательные, местоимения, числительные.
Местный падеж (Locativ, лит. Vietininkas) можно подразделить ещё на несколько падежей: инессивный ( miške, miškuose — в лесу, в лесах), иллативный ( miškan, miškuosna — в лес, в леса), адессивный (miškiep, miškuosemp — у леса, у лесов), аллативный (miškop, miškump — к лесу, к лесам, в сторону леса, лесов). В настоящее время в языке фактически существует только инессивный, именно он и фигурирует в грамматических таблицах под именем местного падежа. Иллативный также используется, но уже достаточно редко, чаще вместо него используется предложная конструкция (miškan=į mišką) . Аллативный падеж сохранился разве что в некоторых устойчивых выражениях.
В финском языке имеется 6 местных падежей:
В кечуа местный падеж образуется путём добавления окончания -pi и может означать как место, так и время:
Существует также ограничительный падеж ( ), с окончанием -kama:
Табасаранский язык
примечателен своей
падежной системой
: имена имеют около 46 различных
падежей
, в том числе около 42 местных, представленных 7 сериями по 6 падежей в каждом (эссив, латив, аблатив, комитатив, директив приближения, директив удаления, в сериях, которые выражают различное положение предмета в пространстве по отношению к другому предмету:
I «внутри» (показатель -ъ)
II «около, перед» (показ. -гь, хь)
III «на боковой поверхности» (показ. –к)
IV «за, позади» (-хъ)
V «под» (-кк)
VI «между, среди» (-гъ)
VII «на, над» (-ин/-ил))
.
В дигорском диалекте осетинского языка выделяют два вида местных падежей.
Местно-внутренний падеж выступает в функции обстоятельства (места, времени), обстоятельственного дополнения и отвечает на вопросы кӕми? (где?, в ком?, в чем?), цӕми? (где?, в чем?). Окончание родительного и местно-внутреннего падежей совпадают (-и) . Если все имена склоняются в родительном падеже, то местоимения не склоняются в местно-внутреннем падеже. Числительные и указательное местоимение в родительном и местно-внутреннем падежах склоняются по-разному:
Единственное число | Множественное число | |||
---|---|---|---|---|
Родительный падеж | - еуей (одного) | -уой (это, того) | -еуети (одних) | -уони (тех) |
Местно-внутренний падеж | - еуеми (в одном) | -уоми (там, в том) | - еуетӕми (в одних) | -уонӕми (в них, в тех) |
Например: мӕ бӕх дууей нӕ бафӕраздзӕнӕй (моя лошадь двоих не потянет); дууеми дӕр ӕнхузӕн никкодта (в оба он налил одинаково); уой ардӕмӕ рахӕссӕ (это сюда принеси); уоми ци косис? (что ты там делаешь?).
Местно-внешний падеж выступает в функции косвенного объекта, иногда в значении обстоятельства места, времени, меру стоимости, причину; имеет окончание -бӕл и отвечает на вопросы кӕбӕл? (на ком?, о ком?), цӕбӕл? (на чем?, о чем?); в предложении указывает:
В чувашском языке местный падеж (вырăн падежĕ) образуется с помощью аффиксов -ра (-ре) и -та (-те) и выражает:
Местный падеж используется при обозначении местонахождения предмета и отвечает на вопрос Nerede? (где?), а также при обозначении обладателя предмета (соответствует русскому родительному падежу — «у меня», «у тебя» и т.д.) и отвечает на вопрос Kimde ? (у кого?). Местный падеж оформляется аффиксами -da, -de, -ta, -te, подчиняясь закону сингармонизма :
Kitap nere de ? — Где книга?
Kitap masa da . — Книга на столе.
Kuş nere de ? — Где птица?
Kuş ağaç ta . — Птица на дереве.
Kim de kalem var? — У кого есть ручка?
Ben de kalem var . — У меня есть ручка.
Sen ev de misin? — Ты дома?
Evet, ev de . — Да, дома .