Дошумерский субстрат
- 1 year ago
- 0
- 0
Языково́й субстра́т — язык коренного населения , обычно при переходе населения со своего языка на чужой (в результате завоевания, этнического поглощения, культурного преобладания и т. д.), по отношению к этому чужому языку. При этом местная языковая традиция обрывается, народ переключается на традицию другого языка, но в новом языке проявляются черты языка исчезнувшего.
Подобные случаи происходили в истории не раз: так, в результате римского завоевания перешло на латинский язык коренное кельтское (галльское) население современной Франции и коренное иберийское население Испании . На этой почве образовались современные французский и испанский языки , которые продолжают традицию не местных кельтских и иберийских наречий, а традицию латинского. Сам латинский язык в Италии распространился в результате поглощения местных (италийских, этрусских и др.) наречий, которые полностью исчезли, однако не бесследно.
Язык, помимо того, что он связан с определённой артикуляционной базой , имеет слишком глубокие корни в жизни народа, слишком глубоко связан с хозяйственными навыками и традициями. Поэтому переход с одного языка на другой есть процесс сложный и трудный. Как бы велико ни было субъективное желание овладеть новым языком в точности и совершенстве, это желание не реализуется полностью. Какие-то качества родного языка в фонетике , лексике , семантике , типологии удерживаются помимо воли и сознания говорящих и продолжают «просвечивать» сквозь наложившуюся оболочку новой речи. В результате воспринятый чужой язык приобретает в данной среде особый своеобразный характер, отличный от того, какой он имел в исходной среде. Это явление и получило название лингвистического субстрата.
Иногда воздействие субстрата может замедлять или ускорять тенденции, характерные для языков той или иной группы.