Interested Article - Интерфикс
- 2020-05-10
- 2
Интерфи́кс (также соединительный элемент ; лат. interfixus — прикрепленный между ) — часть слова, предназначенная для связи морфем (основы и суффикса или двух и более основ между собой) в том случае, если их непосредственное соединение затруднено или невозможно по морфонологическим причинам : пе-ть → пе-в-ец , шоссе → шоссе-/j/-ный , дым и ход → дым-о-ход , словацк. krut-ý «жестокий» и vládca «правитель» → krut-o-vládca «деспот, тиран» .
Процесс связи морфем с помощью интерфикса называют наращением или интерфиксацией . Иногда для различения связи двух и более основ от связи основ с суффиксами для связующего элемента в последнем случае используют отдельный термин «прокладка» . Авторы « Русской грамматики » 1980 года ( В. В. Лопатин и И. С. Улуханов ) разграничивают понятия интерфиксации и наращения. Интерфиксы (включая нулевые интерфиксы) рассматриваются ими как словообразовательные морфы (аффиксы), которые «находятся между двумя простыми основами в составе сложной основы»: лес и степь → лес-о-степь . А соединительные элементы, используемые для наращения, определяются как «отрезки в структуре мотивирующей основы, отсутствующие в основе мотивирующего слова»: пас-ти → пас-ть-ба .
Н. М. Шанский и Л. Г. Свердлов считают интерфиксы составными частями производных суффиксов, образованных путём переразложения .
Понятие интерфикса введено Н. С. Трубецким в 1934 году , термин «интерфикс» предложен А. М. Сухотиным и М. В. Пановым .
Примеры
В славянских языках
В русском языке самыми распространёнными являются два интерфикса: о и е . Они встречаются в словах пар-о-воз , земл-е-мер . Реже у в значении половины: пол-у-ночь ; и после числительного: шест-и-классник ; я если первая часть слова начинается на «себя», «семя», «имя», «время»: врем-я-препровождение (исключение — себ-е-стоимость ); а в словах ум-а-лишёный , сум-а-сшедший и в словах, первая часть которых начинается на «сорока-», «полутора-», «полутораста-»: сорок-а-летний . Интерфиксы могут образовываться из-за новой трактовки морфем. Например, это произошло со словом искромётный — оно происходит от дославянского корня *-sker(m) , но через века оно стало трактоваться как сложное. Дополнительно интерфиксами в значении соединительной части корня и суффикса мoжнo cчитaть элeмeнты -в- в cлoве певец ( пе-ть → пe-в-eц ), -л- в cлoве жилeц (cp.; жи-ть), -j- в cлoве кyпeйный (cp.: кyпe), -ш- в cлoве зaвтpaшний (cp.: зaвтpa), -ан- в cлoве aфpикaнcкий (cp.: Aфpикa), -ин- в cлoве ялтинcкий (cp.: Ялтa), -ов- в cлoвe paйкoмoвcкий (cp.: paйкoм) и т. п.
Как и в русском языке при словосложении в украинском языке наиболее употребительными являются интерфиксы -о- и -е- : укр. газ-о-провiд «газопровод», мов-о-знавство «языкознание», чорн-о-бривий «чернобровый», зор-е-крилий «звёздокрылый» ; для белорусского языка характерны такие варианты интерфиксов, как -а- и -я- : белор. святл-а-цень «светотень», лес-а-парк «лесопарк», сiн-я-вокi «синеглазый» .
Использование интерфиксов при образовании сложных слов на основе прежде всего имён существительных и имён прилагательных широко распространено в словацком языке: zem-e-pis «география», sam-o-obsluha «самообслуживание», drev-o-rubač «лесоруб», vetr-o-lam «ветрозащитная полоса», skal-o-pevný «непреклонный», bled-o-ružový «бледно-розовый», okol-o-idúci «прохожий» .
В германских языках
В немецком языке самыми распространёнными являются интерфиксы s (Arbeit-s-zimmer — кабинет), e (Heb-e-kran — подъёмный кран) и en (Person-en-kraftwagen — легковой автомобиль). В некоторых сложных словах нет интерфикса: Fahr-zeug — транспортное средство. Похожие интерфиксы существует и в нидерландском языке (там есть особый интерфикс er ).
В английском языке, когда технические составные слова образованы из нетехнических корней, иногда используется интерфикс o (speed-o-meter, mile-o-meter).
Примечания
- ↑ Кубрякова Е. С. , Панкрац Ю. Г. // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева . — М. : Советская энциклопедия , 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2 . . Не является средством словообразования и словоизменения и не имеет самостоятельного значения (Дата обращения: 14 апреля 2022)
- ↑ Розенталь Д. Э. , // Словарь-справочник лингвистических терминов. — 2-е изд, испр. и доп. — М. : Просвещение , 1976. (Дата обращения: 14 апреля 2022)
- Касаткин Л. Л. , , Крысин Л. П. и др. Русский язык: Учеб. для студ. высш. пед. учеб. заведений / Под редакцией Л. Л. Касаткина . — М. : , 2001. — С. 470. — 768 с. — ISBN 5-7695-0361-0 .
- Лопатин В. В. , Улуханов И. С. Словообразование // Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов . — 2-е изд., перераб. и доп. — М. : Большая Российская энциклопедия ; Издательский дом Дрофа , 1997. — С. 502. — 721 с. — ISBN 5-85270-248-X .
- , с. 127, 132, 138-139.
- , с. 239.
- Лопатин В. В. , Улуханов И. С. Восточнославянские языки. Русский язык // Языки мира. Славянские языки / А. М. Молдован , С. С. Скорвид , А. А. Кибрик и др. — М. : , 2005. — С. 496—497. — 444—513 с. — ISBN 5-87444-216-2 .
- Жовтобрюх М. А. , Молдован А. М. Восточнославянские языки. Украинский язык // Языки мира. Славянские языки / А. М. Молдован , С. С. Скорвид , А. А. Кибрик и др. — М. : , 2005. — С. 536—537. — 513—548 с. — ISBN 5-87444-216-2 .
- Бирилло Н. В. , Мацкевич Ю. Ф. , Михневич А. Е. , Восточнославянские языки. Белорусский язык // Языки мира. Славянские языки / А. М. Молдован , С. С. Скорвид , А. А. Кибрик и др. — М. : , 2005. — С. 581. — 548—584 с. — ISBN 5-87444-216-2 .
- Смирнов Л. Н. Западнославянские языки. Словацкий язык // Языки мира. Славянские языки / А. М. Молдован , С. С. Скорвид , А. А. Кибрик и др. — М. : , 2005. — С. 302. — 274—309 с. — ISBN 5-87444-216-2 .
Литература
- Русская грамматика / Н. Ю. Шведова (главный редактор). — М. : Наука , 1980. — Т. I. . — 789 с. — 25 000 экз.
- 2020-05-10
- 2