Interested Article - Дотракийский язык
- 2020-08-29
- 1
Дотракийский язык (дотр. dothraki [ d̪oθɾaki ]), дотракин — искусственный язык , разработанный специально для дотракийских реплик в сериале «Игра престолов» . Хотя язык дотракийцев постоянно упоминается в книгах Джорджа Мартина из цикла « Песнь Льда и Огня » и многие диалоги в главах Дейенерис Таргариен на самом деле ведутся именно на нём (хотя и переданы в книге английским), никакого разработанного дотракийского языка до создания сериала не существовало .
История разработки
Разработчик языка Дэвид Дж. Питерсон из Общества создания языков ( англ. Language creation society ) был выбран на конкурсной основе — один из 35 кандидатов. Питерсон опирался на три главных принципа:
- Соответствие миру Мартина. В книгах не так много ориентиров для разработки языка, всего пара значащих слов и несколько десятков имен, что позволяет определить звучание и задает вектор в подходе к языку. Так, в книгах указаны порядок слов (подлежащее — сказуемое — дополнение: я владею пятью лошадьми), порядок прилагательных после существительных, отсутствие глаголов-связок. Питерсон учитывал также контрастный характер культуры дотракийцев.
- Художественное благозвучие. Причём, имея в виду назначение языка, он должен также хорошо запоминаться.
- Теоретическая осмысленность. Главной аналитической основой для дотракина в версии Питерсона послужили его собственные наработки, основанные на естественных языках: русском, турецком, эстонском, инуктитуте (крайний север Канады) и суахили.
В октябре 2014 года издательство совместно с HBO выпустило учебник и обучающий онлайн-курс по дотракийскому языку .
Фонетика
Согласные
Согласные | Губные | Зубные | Альвеолярные | Палатальные | Велярные | Увулярные | Глоттальные |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Взрывные | t [t̪] | k [k] | q [q] | ||||
Звонкие взрывные | d [d̪] | g [g] | |||||
Аффрикаты | ch [t͡ʃ] | ||||||
Звонкие аффрикаты | j [d͡ʒ] | ||||||
Глухие фрикативы | f [f] | th [θ] | s [s] | sh [ʃ] | kh [x] | h [h] | |
Звонкие фрикативы | v [v] | z [z] | zh [ʒ] | ||||
Носовые | m [m] | n [n̪] | |||||
Латеральные | l [l̪] | ||||||
Вибрирующие | r [r] | ||||||
Одноударные | r [ɾ] | ||||||
Глайды | w [w] | y [j] |
Гласные
Гласные звуки | Дифтонги |
---|---|
i [i] | iy [ij] |
e [e] | ey [ej] |
o [o] | oy [oj] |
a [a] | ay [aj] |
Грамматика
Одушевлённые и неодушевлённые существительные
Имена существительные в дотракийском языке могут быть одушевлёнными и неодушевлёнными:
- К одушевлённым существительным, как правило, принадлежат существительные с окончанием /-ak/ , слова с собирательными суффиксами /-(a)sar/ , /-(e)ser/ , /-(i)sir/ , и /-(o)sor/ . Кроме того, инфинитивы глаголов, когда они выполняют роль существительных, тоже считаются одушевлёнными. Примеры: rizh (сын), ashefa (река), tokik (дурак), lekh (язык).
- К неодушевлённым принадлежат слова с уменьшительным суффиксом /-i/ , с усилительным суффиксом /-(s)of/ , с циркумфиксом /ath- -(z)ar/ , с суффиксами /-eyya/ и /-(i)kh/ , сложносоставные слова. Примеры: qeso (корзина), alegra (утка), torga (желудок), elzikh (ответ).
Эти категории далеко не полностью совпадают с категориями одушевлённых и неодушевлённых существительных в английском или русском языке. Например, ramasar (равнина) считается одушевлённым, а yalli (ребёнок) — нет, и склоняются они соответственно.
Падежи
В дотракийском языке пять падежей (склонение по падежам разное для одушевлённых и неодушевлённых имен существительных; кроме того, надо обращать внимание на множественное число):
- Именительный падеж — это основная форма слова. Он используется, когда имя существительное является в предложении подлежащим. Это и словарная форма тоже — в словаре имена существительные приведены в именительном падеже. Для всех одушевлённых существительных и для тех неодушевлённых, что заканчиваются на согласную, форма именительного падежа служит основой для дальнейшего склонения слова, к которой прибавляются суффиксы. Для неодушевленных существительных, заканчивающихся на гласную, эта гласная при прибавлении суффикса отбрасывается. В примерах ниже используются слова serja (кожаная безрукавка; неодушевлённое) и rizh (сын; одушевлённое). Слово rizhi — множественное число rizh .
- Родительный падеж обозначает притяжательные отношения. К корню неодушевлённого существительного добавляется суффикс /-i/ : serj — serji ( achrakh serji — вонь безрукавки); одушевленного — /-(s)i/ ( ko rizhi — телохранитель сына); существительные во множественном числе в родительном падеже не меняются.
- Винительный падеж обозначает объект действия (прямое дополнение). Винительный падеж неодушевлённого существительного представляет собой корень слова: serja — serj ( anha kaffe serj — я смял безрукавку); одушевленного — с суффиксом /-s/ во множественного числе слова, оканчивающегося на /-i/ , или /-es/ в общем случае ( lajak atthasa rizhes — воин побеждает сына).
- Аблативный падеж указывает на движение от объекта. К корню неодушевлённого существительного добавляется суффикс /-aan/ : serja — serjaan ; одушевлённого — /-(s)aan/ в единственном числе и /-(s)ea/ во множественном ( rizhaan — от сына, rizhea — от сыновей).
- Аллативный падеж указывает на движение к объекту. К корню неодушевлённого существительного добавляется суффикс /-oon/ : serja — serjoon ; одушевлённого — /-(s)oon/ в единственном числе и /-(s)oa/ во множественном ( rizhoon — к сыну, rizhoa — к сыновьям).
Порядок слов в предложении
В дотракийском языке соблюдается строгий порядок членов предложения: сначала подлежащее, потом сказуемое, потом дополнение. Например: кhal ahhas arakh — кхал точит аракх . Сказуемое всегда следует за подлежащим. Глаголы-связки в дотракийском языке отсутствуют, так что простейшие предложения состоят только из двух слов: arakh hasa — aракх является острым .
Предложение можно усложнять за счет определений и обстоятельств, тоже выстраиваемых в особом порядке:
- ave — отец;
- ave erin — добрый отец (определение идёт после подлежащего);
- ave sekke erin — очень добрый отец (появилось наречие перед определением);
- jin ave sekke erin — этот очень добрый отец (появилось местоимение в начале фразы);
- jin ave sekke erin anni — этот очень добрый отец мой (притяжательное местоимение добавлено в конец фразы);
- jin ave sekke erin anni ma dorvoon — этот очень добрый отец с козой — мой (появилось обстоятельство в самом конце).
Правда, для дотракийской культуры последняя фраза не очень естественна, так что её можно заменить на следующую: jin ave sekke verven anni m’orvikoon — этот мой очень свирепый отец с кнутом.
В дотракийском языке активно используются предлоги [ прояснить ] . Пример использования — слова Дэйнерис, сказанные перед собранием дош кхалин: khalakka dothrae mr’anha — принц едет во мне. Здесь используется слово anha — я — с предлогом mra — внутри: mr’anha — во мне.
Обстоятельства, как правило, стоят в финальной части предложения. Обстоятельство может стоять в начале предложения, если говорящий хочет с его помощью сообщить какую-то дополнительную информацию, нужную для понимания фразы, но обычное место обстоятельства — в конце. Пример фразы без обстоятельства и с обстоятельством:
- me oge oqet — он убил овцу;
- me oge oqet oskikh — он убил овцу вчера.
Некоторые обстоятельства появляются всегда сразу после сказуемого. Примером может быть vosecchi , выражающее экспрессивное отрицание:
- yer ofrakhi sajoes mae — ты не дотронешься до её лошади;
- yer ofrakhi vosecchi sajoes mae! — ты никогда не дотронешься до её лошади!
Существует особый класс специальных обстоятельств, которые ставятся перед сказуемым:
- me kaffe rek tokikes — оно сокрушило того глупца;
- me ray kaffe rek tokikes — оно уже сокрушило того глупца;
- me laz kaffe rek tokikes — оно может сокрушить того глупца;
- me vil kaffe rek tokikes — ему удалось сокрушить того глупца.
Письменность
Дотракийский язык является бесписьменным :
Официально, дотракийский язык не имеет письменности. И не будет иметь до тех пор, пока Джордж Мартин не решит, что она необходима.
Для записи отдельных фраз и коротких текстов используется общепринятая романизация на базе латинского алфавита без дополнительных знаков (см. ). В частности, романизация используется в словаре дотракийского языка . Существуют авторские варианты кириллической и арабской транслитераций .
Было предложено несколько гипотетических вариантов орфографии. Алфавит, созданный Qvaak в 2011 году , добавляет к латинскому алфавиту новые знаки, чтобы исключить диграфы, например zh > ʒ. Позже, в 2013 году, Qvaak предложил оригинальное слоговое письмо .
В 2012 году Carlos и Patrícia Carrion Torres предложили оригинальный алфавит в предположении, как он мог быть создан в мире «Игры престолов». Начертание букв представлено в двух вариантах: древнем (отчасти, идеографическом) и современном.
Примечания
-
Несколько лет тому назад я получил очень милое письмо от читателя, который хотел узнать больше о словаре и синтаксисе высокого валирийского. К своему стыду я был вынужден ответить: «Ну… эм… всё, что мне известно о высоком валирийском, ограничивается теми семью словами, которые я пока что выдумал. Когда мне понадобится восьмое, я придумаю… в общем, у меня нет законченного придуманного языка в письменном столе — того, что было у Толкина».
Джордж Мартин
- от 21 сентября 2014 на Wayback Machine (англ.) . Living Language.
- ↑ David J. Peterson. (англ.) . Dothraki blog (19 июля 2012). Дата обращения: 4 мая 2016. 11 июня 2016 года.
- .
- David J. Peterson. (англ.) . Dothraki blog (26 ноября 2012). Дата обращения: 4 мая 2016. 6 апреля 2016 года.
- David J. Peterson. (англ.) . Dothraki blog (7 марта 2012). Дата обращения: 4 мая 2016. 3 мая 2016 года.
- Ingemar Svensson. (англ.) (14 сентября 2011). Дата обращения: 4 мая 2016.
- David J. Peterson. (англ.) . Dothraki blog (19 сентября 2011). Дата обращения: 4 мая 2016. 16 июня 2016 года.
- David J. Peterson. (англ.) . Dothraki blog (7 сентября 2013). Дата обращения: 4 мая 2016. 12 июня 2016 года.
- Carlos и Patrícia Carrion. (англ.) . Omniglot . Дата обращения: 4 мая 2016. 24 апреля 2016 года.
Литература
- Peterson, David J. Dothraki : A Conversational Language Course : [ англ. ] . — N. Y. : Living Language / Random House, 2014. — ISBN 0-8041-6086-4 .
- Lajaki (Richard Littauer). . — 2016. — 25 с.
- Пиперски А. Ч. Языки «Игры престолов» // Конструирование языков. — Альпина нон-фикшн , 2017. — 224 с. — (Библиотека ПостНауки). — 3000 экз. — ISBN 978-5-91671-635-1 .
Ссылки
- от 15 июля 2015 на Wayback Machine (англ.) . — Официальный сайт, посвященный языку.
- от 6 августа 2014 на Wayback Machine (англ.) . — Блог Питерсона, посвящённый языку.
- (англ.) . — Фан-сайт, посвященный искусственным языкам «Песни льда и пламени»
- Сергей Ковалев. // Мир фантастики. — 2011. — № 9.
- Артём Лучко. // Look At Me . — 20 января 2014.
- . 7 королевств, 25 апреля 2010 г. — Перевод интервью Эллена Б. Райта.
- . 7 королевств, 13 апреля 2010 г.
- (англ.) . CNN , 6 апреля 2012 г.
- Amy Chosick (2011-12-11). . New York Times (англ.) .
- . ABC New (англ.) . Melburn. 2014-06-16.
- Arika Okrent. (англ.) . Mental Floss (1 апреля 2014).
- . Wired (англ.) . 2014-10-04.
- 2020-08-29
- 1