Interested Article - Ток-писин

Папуаска говорит на ток-писин
Надпись на английском и ток-писин

Ток-пи́син (самоназвание — Tok Pisin ) — креольский язык , распространён в Папуа — Новой Гвинее . Является одним из официальных языков этой страны, наряду с английским и хири-моту . Ток-писин — самый распространённый язык Папуа — Новой Гвинеи и служит средством общения для носителей более чем 700 языков, имеющихся в стране.

Происхождение

Ток-писин возник как итог контактов разноязычных выходцев с различных тихоокеанских островов во время работ на плантациях в Квинсленде и на других территориях. В процессе их общения начал образовываться пиджин , основанный преимущественно на английском языке (см. Чёрный английский ) . Лексика этого пиджина вобрала в себя также элементы немецкого и португальского языков , а также различных австронезийских языков , носителями которых являлись работники плантаций . Дальнейшая эволюция, превратившая этот базирующийся на английском языке пиджин в ток-писин, протекала в Германской Новой Гвинее (где также использовался креольский язык на немецкой основе, известный под названием «унзердойч» ). Здесь ток-писин стал языком, на котором работники общались с германоязычными представителями высшего класса, а также между собой.

Официальный статус

Ток-писин используется в средствах массовой информации и в качестве официального языка правительственных органов, однако менее широко, нежели английский язык . Ток-писин также является языком обучения на стадии начального образования .

Региональные разновидности

Лексика и грамматика ток-писина заметно различаются в различных частях Папуа — Новой Гвинеи. Отчётливо выделяются диалекты Новогвинейского высокогорья, северного побережья Папуа — Новой Гвинеи (диалект Финшафена отличается значительно более высоким темпом речи, затрудняющим его понимание прочими носителями языка) и Новогвинейских островов. Форма языка, распространённая на Бугенвиле и Буке, хотя и до некоторой степени отличается от говоров Новой Ирландии и Восточной Новой Британии , однако более близка им, нежели пиджину, распространённому на прочих Соломоновых островах .

Фонетика

Ток-писин, как и многие другие креольские языки и пиджины, имеет значительно более простую фонологию, нежели язык-суперстрат . Фонологическая система ток-писина состоит из 16 согласных и 5 гласных (в большинстве диалектов английского языка насчитывается около 25 согласных и 15 гласных). Однако фонемный состав ток-писина различается в зависимости от локального языка-субстрата и уровня образования говорящего: более образованные носители языка и/или носители, в субстратном языке которых имеется большее число фонем, могут использовать до 10 различных гласных.

Согласные

Лабиальные Альвеолярные Палатальные Велярные Глоттальные
Взрывные p b t d k g
Фрикативные v s h
Назальные m n ŋ
Боковой аппроксимант l
аппроксимант w r j

Лексика

Лексика ток-писина является индоевропейской на 5/6 и австронезийской на 1/6.

Грамматика

Грамматика сильно упрощена, но ближе к австронезийской.

Глагол имеет только один суффикс — - im , показывающий транзитивность ( luk «смотреть»; lukim «видеть»). Некоторые глаголы, например, kaikai («есть, кушать») могут быть транзитивными и без него.

Время в ток-писине обозначается следующими словами: bai (будущее), bin (прошедшее), stap (настоящее длительное).

Существительное не имеет категории числа .

Прилагательные могут образовываться из существительных прибавлением суффикса - pela .

Местоимения имеют категории лица, числа и инклюзивности:

Единственное число Двойственное число Тройственное число Множественное число
Первое эксклюзивное лицо - mitupela
(«он/она и я»)
mitripela
(«они оба и я»)
mipela
(«все они и я»)
Первое инклюзивное лицо mi
(«я»)
yumitupela
(«ты и я»), mi
(«я»)
yumitripela
(«вы оба и я»)
yumipela или yumi
(«все вы и я»)
Второе лицо yu
(«ты»)
yutupela
(«ты и ты»)
yutripela
(«ты, ты и ты»)
yupela
(«вы четверо или больше»)
Третье лицо em
(«он/она»)
tupela
(«они двое»)
tripela
(«они трое»)
ol
(«они четверо или больше»)

Примечания

  1. Атлас языков ЮНЕСКО
  2. .

Литература

  • Алексеев Ф. Г. Ток-писин: великие книги ещё будут написаны // Знание — сила. — 2010. — № 11 . — С. 111—116 .
  • Дьячков М. В., Леонтьев А. А., Торсуева Е. И. Язык ток-писин (неомеланезийский). — М. , 1981.
  • Wurm S. A., Mühlhäusler P. (eds.). Handbook of Tok Pisin. — Canberra, 1985.

Ссылки

  • Jan Wohlgemuth. (англ.) (7 июля 2001).
Источник —

Same as Ток-писин