Interested Article - Ши цзи

вступление к Ши-цзи

Ши цзи ( кит. трад. 史記 , упр. 史记 , пиньинь shǐ-jì ) — «Исторические записки»: труд историографа империи Хань Сыма Цяня . В китайской культуре играет роль примерно сопоставимую с той, которую сыграла « История » Геродота для западного мира.

Созданные между 109 и 91 гг до н. э., Ши-цзи охватывают период от мифического Желтого Императора и до империи Западная Хань включительно. Среди источников, которыми пользовался Сыма Цянь, была энциклопедия Ши бэнь .

Структура

В 130 главах, составляющих Ши-цзи, выделяют пять разделов:

  1. Бэньцзи ( кит. трад. 本紀 , упр. 本纪 , пиньинь běn-jì ), 12 глав: биографии всех китайских правителей, включая Цинь Шихуанди , монархов легендарной «династии Ся », исторических государств Шан и Чжоу , а также четырех императоров и вдовствующей императрицы империи Западная Хань , современной Сыма Цяню.
  2. Бяо ( кит. , пиньинь biǎo ), 10 глав: хронологические таблицы.
  3. Ши-цзя ( кит. 世家 , пиньинь shì-jiā ), 30 глав: биографии аристократов и чиновников, большей частью относящихся к периоду Вёсен и Осеней , а также Сражающихся Царств . По идеологическим соображениям сюда же была включена биография Конфуция .
  4. Ле-чжуань ( кит. трад. 列傳 , упр. 列传 , пиньинь liè-zhuàn ), 70 глав: биографии выдающихся личностей, включая Лао-цзы , Мо-цзы , Сюнь-цзы , Цзин Кэ и др.
  5. Шу ( кит. трад. , упр. , пиньинь shū ), 8 глав: трактаты о церемониях, музыке, календарях, поверьях, экономике и др. актуальных темах того времени.

Классические комментарии

Изучением и комментированием «Ши цзи» занимались такие китайские книжники как (352—425, труд сохранился в цитатах), (5 в.), (кон.7-нач.8 в.).

Переводы

Переводом «Ши цзи» на русский язык занимался с 1958 до самой своей смерти в 1995 г. Р. В. Вяткин , он был окончен под редакцией и с участием его сына А. Р. Вяткина в 2010 г. В 1972—2010 гг. в академической книжной серии « Памятники письменности Востока » было опубликовано 9 томов перевода и исследований текста. Это первый полный перевод памятника на какой-либо из европейских языков.

  • XXXII,1. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. I. Перевод с китайского и комментарий Р. В. Вяткина и В. С. Таскина, под общей редакцией Р. В. Вяткина. Вступительная статья М., В. Крюкова. М., 1972. 440 с. Изд. 2-е, исправленное и дополненное, 2001. 415 с.
  • XXXII,2. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. II. Перевод с китайского и комментарий Р. В. Вяткина и В. С. Таскина. М., 1975. 580 с. изд. 2-е, исправленное и дополненное, 2003. 567 с.
  • XXXII,3. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. III. Пер. с китайского, предисл. и коммент. Р. В. Вяткина. М., 1983. 944 с.
  • XXXII,4. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. IV. Пер. с китайского, предисл. и коммент. Р. В. Вяткина. М., 1986. 454 с.
  • XXXII,5. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. V. Пер. с китайского, предисл. и коммент. Р. В. Вяткина. М., 1987. 465 с.
  • XXXII,6. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. VI. Пер. с китайского, предисл. и коммент. Р. В. Вяткина. М., 1992. 483 с.
  • XXXII,7. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. VII. Пер. с китайского Р. В. Вяткина. Коммент. Р. В. Вяткина и А. Р. Вяткина. Предисл. Р. В. Вяткина. М., 1996. 464 с.
  • XXXII,8. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. VIII. Пер. с китайского Р. В. Вяткина и А. М. Карапетьянца, коммент. Р. В. Вяткина, А. Р. Вяткина и А. М. Карапетьянца, вступит. статья Р. В. Вяткина. М., 2002. 510 с.
  • XXXII,9. Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. IX. Перевод с китайского, комментарий под редакцией А. Р. Вяткина. Вступительная статья А. Р. Вяткина. М., 2010. 624 с.

Ссылки


Источник —

Same as Ши цзи