Христос и грешница (картина Поленова)
- 1 year ago
- 0
- 0
Христо́с ( др.-греч. Χριστός , от χρίω — «мажу, умащаю» ) — буквально « помазанник ». Это перевод древнееврейского слова מָשִׁיחַ ( Маши́ах ) — Мессия . В современном использовании термин обычно относится к Иисусу Христу . Иисус Христос означает «Иисус помазанник» .
Кроме имени Χριστός (Христо́с), используемого применительно к Иисусу Христу, существует греческое имя Χρήστος (Хри́стос), являющееся производным от слова χρηστός , которое означает «хороший», «добрый» .
Слово употребляется как эпитет , обозначающий причастность к Святому Духу в результате помазания елеем . В Ветхом Завете помазанниками (или христами) назывались цари , пророки и первосвященники после принятия ими должности и последующего помазания как свидетельства особого дарования и избранности ( Исаия. ) . Позднее в традиционном иудаизме термин «Христос» (или «Мессия») стал применяться только по отношению к ожидаемому в будущем человеку, который станет главой израильского царства. Что же касается мессианского иудаизма , то его последователи вместо термина «Христос» по отношению к Иисусу Христу чаще употребляют термины «Мессия» или «Машиах», чтобы таким образом подчеркнуть свою непохожесть на остальные направления христианства .
Последователи Иисуса стали называться христианами ( Деяния. ), поскольку считали, что Иисус является истинным Христом, предсказанным в Ветхом Завете . Называя его Иисусом Христом, они имели в виду, что именно этот конкретный Иисус является Мессией в отличие от лжепророков , также считавших себя мессиями.
С Иисус не был принят большинством евреев как их Мессия. Многие христиане ожидают второго пришествия Иисуса Христа , когда, как они верят, он исполнит оставшуюся часть пророчеств Ветхого и Нового Завета о Помазаннике. Евреи же все еще ожидают первого пришествия Христа .
Отрасль христианского богословия , изучающая личность, жизнь, учение и деяния Иисуса Христа, называется христологией .
В древнерусском и церковнославянском языке , как и в большинстве европейских языков , слово «Христос» появилось из древнегреческого языка .
В Септуагинте (переводе Танаха на древнегреческий), записанной за два столетия до рождения Иисуса, слово «Христо́с» использовано для перевода на древнегреческий еврейского слова «Маши́ах», означающего «Помазанник» . Слово «Христос» в классическом использовании в древнегреческом языке могло означать «покрытый маслом», «помазанный» или «намазанный», и поэтому является литературным переводом слова «Машиах». Древнегреческое слово Χριστος является однокоренным с причастием χρῖσμα (намазываемое) и глаголом (намазывать, намащать, натирать) .
В современном русском языке при склонении слова «Христос» данная форма сохраняется только в именительном падеже , а в косвенных падежах изменяется форма «христ», так же как и в древнегреческом языке:
Падеж | Склонения слова «Христос» в русском языке | Склонения слова «Χριστος» в древнегреческом языке |
---|---|---|
Именительный падеж | Христос | Χριστός |
Родительный падеж | Христа (а не Христоса) | Χριστοῦ (а не Χριστοσου) |
Дательный падеж | Христу (а не Христосу) | Χριστῷ (а не Χριστοσω) |
Винительный падеж | Христа (а не Христоса) | Χριστόν (а не Χριστοσον) |
Творительный падеж | Христом (а не Христосом) | - |
Предложный падеж | Христе (а не Христосе) | - |
Звательный падеж | Христе (а не Христосе) | Χριστέ (а не Χριστόσε) |
Это же касается словообразования:
Просторечные формы « », «расхристанный» в значении неаккуратный, небрежный, растерзанный, неряшливый, растрёпанный . Также существует глагол « ».