Смолскис, Юргис
- 1 year ago
- 0
- 0
Ю́ргис Казими́рович Балтруша́йтис ( лит. Jurgis Baltrušaitis ; 20 апреля [ 2 мая ] 1873 , Поантвардзе, Ковенская губерния — 3 января 1944 , Париж ) — русский и литовский поэт-символист и переводчик , дипломат.
Юргис Балтрушайтис родился в Ковенской губернии в семье литовских крестьян . Детство и ранняя юность Балтрушайтиса прошли на хуторе, где жила его семья. Читать и писать выучился самостоятельно. Под руководством крёстного отца — местного ксёнза (1883—1885) овладел арифметикой, географией и латынью. Крёстный уговорил родителей Балтрушайтиса отпустить сына учиться. Учился в Ковенской гимназии (1885—1893), которую окончил с серебряной медалью. С 1888 года зарабатывал на жизнь частными уроками.
Приехал в Москву (1893), намереваясь поступить на медицинский факультет Московского университета . Выяснив, что на медицинском факультете нет свободных мест, подал заявление (13.8.1893)) о приёме в студенты на естественное отделение физико-математического факультета Московского университета , куда и был зачислен . Учился в Московском университете (1893—1898) на физико-математическом факультете, одновременно посещал лекции на историко-филологическом факультете. Студентом зарабатывал себе на жизнь репетиторством. Сблизился с С. А. Поляковым , учившимся на математическом отделении физико-математического факультета, и через него познакомился с К. Д. Бальмонтом и В. Я. Брюсовым , позднее с В. И. Ивановым ; друг и почитатель поэта и композитора А. Н. Скрябина .
20 ноября 1896 года за участие в политической демонстрации Балтрушайтис был арестован и помещён в тюрьму, но был освобождён в тот же день по просьбе университетского начальства. В мае 1898 года окончил университет с дипломом 2-й степени, а в августе 1899 года тайно венчался с дочерью владельца фабрик церковной утвари Марией Ивановной Оловянишниковой (1878—1948), двоюродной сестрой Елизаветы Александровны Дьяконовой (автор «Дневника русской женщины»).
Дебютировал в печати осенью 1899 . Вместе с Поляковым, Брюсовым и Бальмонтом основал издательство «Скорпион» , деятельность которого началась изданием совместного перевода Балтрушайтиса и Полякова драмы Генрика Ибсена «Когда мы, мёртвые, проснёмся».
Был сотрудником альманаха «Северные цветы», журнала «Весы» . Позднее выступал в газете «Русь», в журналах «Правда», «Золотое руно» , «Русская мысль», «Русские ведомости», «Заветы» (1912—1914), «Северные записки», в английском журнале «The Mask» (1913).
Член литературного бюро Театра-студии МХТ (1905), принимал участие в работе Свободного театра , МХТ, Камерного театра .
Подолгу жил за границей ( Италия , Скандинавские страны , Германия ).
Работал в Лито Наркомпроса (1918), был председателем Московского Союза писателей ( 1919 ), участвовал в работе издательства «Всемирная литература» .
С 1920 года представитель (вначале формально советник так и не назначенного представителя) Литовской Республики в Москве, с 27 апреля 1921 года в ранге поверенного в делах (chargé d’affaires), с 1922 года — чрезвычайный и полномочный посол. Одновременно представитель Литвы в Турции ( 1932 ) и Персии ( 1933 ). Содействовал выезду за рубеж деятелей русской культуры.
Почётный доктор Университета Витовта Великого в Каунасе (1932).
В апреле 1939 уехал из СССР (по сведениям О. М. Брика был выслан ), получив назначение советником посольства Литвы в Париже . В Париже, куда раньше переехал его сын Юргис Балтрушайтис-младший , историк искусства, прошли последние годы жизни. Умер в Париже, похоронен на кладбище .
Стихи начал писать на русском языке. Осенью 1899 года опубликовал своё первое стихотворение в « Журнале для всех » . В 1899 — 1906 годах участвовал в деятельности московских символистов, все более отчётливо занимая обособленную позицию в символистской поэзии и литературной жизни. Этой позиции соответствуют ведущие в его философской лирике образы отшельника и одинокого путника. «…он исходит из веры в высокое предназначение человека, в преодоление вселенской дисгармонии, разрыва между природой и индивидуальным „я“.»
На русском языке написал около 300 стихотворений. На литовский язык их перевёл Линас Брога . Стихи Балтрушайтиса переведены также на английский , армянский , болгарский , венгерский , нидерландский , латышский , немецкий , польский , французский и другие языки.
Первое стихотворение на литовском языке опубликовано в 1927 . В 1940 — 1943 гг. в Париже подготовил три сборника своих стихов на литовском языке («Ašarų Vainikas» — «Венок слёз», I и II части; «Aukuro dūmai» — «Дым жертвенника»), а также поэму «Įkurtuvės» — «Новоселье». Они представляют собой мастерское завершение предыдущего творчества. Первая книга стихов на литовском языке вышла только в 1942 . Посмертно опубликован сборник стихотворений на литовском языке «Poezija» — «Поэзия» ( Бостон , 1948 ). Самый полный сборник литовскоязычной поэзии Балтрушайтиса — «Poezija» ( Вильнюс , 1967 ).
Балтрушайтис внёс значительный вклад в искусство перевода. Переводил преимущественно стихотворные и драматические произведения, на первых порах выполняя программу символистов по ознакомлении русской публики с западноевропейской литературой, затем вводя в репертуар русского театра зарубежную драматургию. Перевёл произведения английского поэта Д. Байрона («Видение Страшного суда», «Бронзовый век»), норвежских писателей Генрика Ибсена («Пер-Гюнт», «Фру Ингер из Эстрота», «Строитель Сольнес» и «Гедда Габлер») и Кнута Гамсуна (« Голод », « », «Игра жизни», «Вечерняя заря» и «Тамара»), немецкого писателя Г. Гауптмана (« », «Праздник Примирения», «Шлюк и Яу»), Д’Аннунцио («Мёртвый город», «Джиоконда», «Слава»), отдельные произведения Оскара Уайльда , Августа Стриндберга , Германа Зудермана , Гуннара Гейберга, Мориса Метерлинка , Рабиндраната Тагора и других. Переводил стихотворения армянских поэтов для подготовленной В. Я. Брюсовым антологии армянской поэзии (1916), также еврейских поэтов, датского философа Сёрена Кьеркегора («Несчастнейший»).
Балтрушайтис имел подмосковную дачу в Немчиновке . Огородив территорию, он обустроил здесь сад, пруд, теннисный корт. Выкопав колодец и установив насос, провёл канализацию и водоснабжение. Во второй половине 1930-х годов, до начала войны, эта дача арендовалась американским дипломатическим корпусом .
Имя Юргиса Балтрушайтиса носят:
В 2023 году Почта Литвы выпустила почтовую марку, приуроченную к 150-летию со дня рождения Юргиса Балтрушайтиса.