В 1992 году начал переводческую деятельность для издательств. Переводил
Стивена Кинга
.
В 2002 году в МГУ имени М. В. Ломоносова под научным руководством доктора исторических наук, профессора
защитил диссертацию на соискание учёной степени кандидата исторических наук по теме «Народное образование в России в период деятельности Временного правительства, март — октябрь 1917 г.». (Специальность — 07.00.02 — Отечественная история)
Работал в архивах, издал несколько работ по истории и генеалогии, занимался переводами художественной и научно-популярной литературы, писал статьи на исторические, политические и культурные темы для журналов и газет («
Профиль
», «
Карьера
», «
Огонёк
», «Парадокс», «
Geo
», «Биография», «
Родина
», «
Вокруг света
», «
Известия
», «
Неделя
», «Собеседник» и др.). Переводчик более 20 романов и повестей англоязычных авторов.
В 2006—2016 годах — заместитель главного редактора издательства «
Молодая гвардия
», редактор серии
ЖЗЛ
.
Женат, двое детей. Живёт в Москве.
Труды
Научные
Диссертации
Эрлихман В. В. Народное образование в России в период деятельности Временного правительства, март — октябрь 1917 г.: диссертация … кандидата исторических наук : 07.00.02. — Москва, 2002. — 227 с.
Монографии
Эрлихман В. В.
. —
М.
: Русская панорама, 2004. — 176 с. — (Весь мир). —
1500 экз.
—
ISBN 5-93165-107-1
.
Мабиногион. Волшебные легенды Уэльса / Пер., вступ. ст. и примеч. В. В. Эрлихмана. — 2-е изд., испр. и доп. —
М.
: Аграф, 2002. — 416 с. — (Наследие кельтов. Источники). —
1500 экз.
—
ISBN 5-7784-0209-0
.