Амида (молитва)
- 1 year ago
- 0
- 0
«История Майяфарикина и Амида» ( араб. تاريخ ميافارقين وآمد , Тарих Майяфарикин ва Амид ) — труд Ибн аль-Азрака аль-Фарики (1117—1181), являющийся ценным источником по истории Артукидов и Мерванидов и содержащий уникальные сведения об отношениях Сельджукидов с аббасидскими халифами .
Ибн Халликан , Сибт Ибн аль-Джаузи , , Ибн Васил , Ибн аль-Фурат , Ибн Тагриберди , Ибн аль-Асир и Якут аль-Хамави использовали труд Ибн аль-Азрака, хотя не упоминали об этом.
Труд написан на арабском языке. Стиль изложения далёк от идеального, что затрудняет понимание арабского языка автора. Ибн аль-Азрак не обладал проницательностью других средневековых историков, а его датировки часто неточны. Он большую часть своей жизни был связан с государственной службой как в мусульманских, так и в немусульманских государствах, имел доступ к официальным документам и использовал их в своём труде и, по словам , стремился к точному изложению фактов .
Труд Ибн аль-Азрака состоял из трёх томов, но первые два не сохранились. Из упоминаний автора можно сделать вывод, что первый том охватывал период от сотворения мира до появления ислама; второй описывал — период жизни исламского пророка Мухаммеда .
Сохранившийся третий том включает события начиная от времён праведных халифов до современного автору периода. Среди использованных источников автором названы: , Ибн Кутайба , , Аль-Балазури , Абу-ль-Фарадж аль-Исфахани , Ибн Хордадбех и другие. Период Артукидов он описывал по документам, на основании личных наблюдений и по сообщениям очевидцев. Историю Майяфарикина он позаимствовал в сирийской книге из старой королевской церкви, и ему перевёл её на арабский христианин . В основном в его труде описаны события в Майяфарикине и Амиде , но так же содержатся важные сведения о соседних регионах. Ахмад подробно описал общественную и политическую жизнь бейлика Артукидов; уникальны приведённые им сведения о Занги и о грузинском обществе. По словам автора, царь Давид Строитель был очень щедр и доброжелателен в отношении мусульманских жителей Тифлиса. Сын Давида, Деметре , так же относился к мусульманам уважительно: «От него я увидел такое уважение к мусульманам, которое они не получили бы даже в Багдаде» .
Известны две рукописи «Истории», приобретённые Британским музеем в конце XIX века . В 1977 году они были описаны А. Савраном .
Сравнение «Истории Майяфарикина и Амида» с более поздними трудами исламских историков показывает, что многие авторы его использовали, хотя зачастую не упоминали. Среди них Ибн Халликан , Сибт Ибн аль-Джаузи , , Ибн Васил , Ибн аль-Фурат , Ибн Тагриберди , Ибн аль-Асир и Якут аль-Хамави . Особенно обильно цитировал «Историю» Ибн Халликан при написании биографического словаря . Впоследствии об историке забыли. В 1882 году Ф. Вастенфельд в труде Die Geschichtschreiber der Araber und ihre Werke упомянул о труде Ибн аль-Азрака, это первое упоминание в современной исторической литературе . В 1902 году опубликовал краткое изложение недавно приобретенной рукописи Британского музея (ныне Британская библиотека). Он сосредоточился в основном на части рукописи, охватывающей династию Марванидов . В. Минорский перевел на английский отрывок из «Истории», относящийся к Дидгорской битве . В 1957 году отрывки из «Истории», касающиеся истории Азербайджана, были переведены на русский язык Институтом истории АН Азербайджана . Б. А. Авад в 1959 году издал вторую половину рукописи (folios 121b-160b) . Э Сихарулидзе в 1985 году перевела страницы труда, посвященные Грузии, на грузинский язык . А. Савран опубликовал в 1987 году перевод на турецкий раздела об Артукидах . К. Хилленбранд в 1990 году перевела на английский 18 с лишним листов из истории первых Артукидов (folios 160b-178b) .
Более поздние разделы труда Ибн аль-Азрака, в которых он описывал современные ему события, больше привлекали внимание историков .