Нюрнбергская хроника
- 1 year ago
- 0
- 0
« Хро́ника Бы́ховца » — третий свод белорусско-литовских летописей , созданный в XVI веке (записи обрываются на 1507 году ) на западнорусском языке . Полностью самостоятельна последняя часть, от 1453 года, что делает её ценным источником по истории Великого княжества Литовского .
Рукопись обнаружена в библиотеке помещика Александра Быховца (имение Могилёвцы Волковысского уезда Гродненской губернии ) учителем Виленской гимназии Ипполитом Климашевским. В 1834 году Быховец передал рукопись известному историку Литвы Теодору Нарбуту . В 1846 году Нарбут издал «Хронику», но нескольких листов в ней недоставало. Он же и дал источнику название «Хроника Быховца». После публикации рукопись исчезла.
Факт утери рукописи послужил основой предположения, что автором хроники был сам Нарбут, известный фальсификациями исторических источников . Однако наличие ряда писем и сверка летописи с аналогами подтвердили подлинность существования рукописи . Кроме того, Александр Рогов сумел установить, что близкими к «хронике Быховца» летописями пользовался историк XVI века Матей Стрыйковский и эти летописи были основным из его источников по истории Великого княжества Литовского . Точка в споре о подлинности летописи была поставлена после обнаружения в Национальном архиве в Кракове отрывка «Хроники Быховца», переписанного в 1570–1580-е годы .
Ошибки:
Фантастические рассказы:
Положительные моменты:
На основе анализа лексики было сделано предположение, что хроника написана уроженцем западной или юго-западной Белоруссии, всего вероятнее в районе Новогрудок — Слуцк .
Оригинал хроники был написан на западнорусском (старобелорусском) языке на кириллице и позднее переписан на польскую латиницу . По словам Нарбута, обнаруженный список на латинице был сделан с оригинала в XVII веке . Поскольку оригинала списка тоже не сохранилось, о его внешнем виде можно лишь судить по факсимиле 25 листов издания 1846 года .
При передаче букв кириллицы переписчик не следовал определённой системе, а передавал одну и ту же букву кириллицы разными буквами латиницы, и наоборот. Например, syn Woyszelk ze y dszczy — здесь в первом случае знаком y передана буква «ы», во втором — «й», а в третьем — «и». По-разному передавалась буква «ѣ»: е , i, y, о, je, ja ; лѣто — leta; coбѣ — sobe ; роздѣливѣ — rozdeliwo ; оттолѣ — odtoli ; приѣди — przyedi ; оусмотрѣвше — usmotriwsze ; своѣ — swoja и т. д.