Interested Article - Улисс (стихотворение)

«Улисс» ( англ. Ulysses ) — хрестоматийное стихотворение английского поэта Альфреда Теннисона , сочинённое в 1833 году и опубликованное девять лет спустя. Русскоязычным читателям известно в переводах Константина Бальмонта (1908) и Григория Кружкова .

Стихотворение представляет собой Одиссея (Улисса), изложенный белым стихом . Воссоединившись с семьёй по возвращении на Итаку , неутомимый путешественник быстро заскучал. Банальность обыденности претит ему. В своём монологе Одиссей делится планами вместе со своими прежними спутниками, уже постаревшими, пуститься в новое плавание — «бороться и искать, найти и не сдаваться» ( англ. To strive, to seek, to find, and not to yield ).

«Улисс» вошёл в историю литературы как эталон викторианской поэзии, который подлежал обязательному изучению в английских школах конца XIX и начала XX века. В словах Улисса читалась неутолимая жажда познания, испытаний, странствий, всякого нового опыта. Призыв Улисса был созвучен официальной идеологии британского империализма — нести « Юнион Джек » в самые отдалённые уголки планеты, неустанно расширять границы Британской империи — самой протяжённой в истории человечества.

Последняя строка стихотворения стала крылатой, использовалась как девиз Олимпийских и Паралимпийских игр в Лондоне (2012) . Многие учебные заведения выбрали её в качестве своего девиза. Русскому читателю она известна благодаря роману В. Каверина « Два капитана » и его экранизациям . Перефразированная, в качестве лейтмотива она вошла в оперу « Улисс » Луиджи Даллапикколы . Последние три строчки «Улисса» высечены на памятном кресте, установленном на полуострове Хат-Пойнт в честь полярного исследователя Роберта Скотта и его товарищей, погибших в 1912 году во время обратного пути с Южного полюса .

В бондовском блокбастере « 007: Координаты «Скайфолл» » М цитирует последние строки стихотворения в своём объяснении перед парламентским комитетом. Стихотворение также цитируется в кинолентах « Общество мёртвых поэтов » и « Одна неделя », в эпиграфе к роману Алистера Маклина «Корабль его величества „Улисс“».

Примечания

  1. Чернин Владимир Константинович, Жаткин Дмитрий Николаевич. // Знание. Понимание. Умение. — 2010. — Вып. 4 . — С. 150—153 . — ISSN . 25 ноября 2022 года.
  2. Patrick Brantlinger. Rule of Darkness: British Literature and Imperialism, 1830—1914 . Cornell University Press , 1990. P. 36.
  3. Вариант К. Бальмонта: «искать, найти, дерзать, не уступать».
  4. . // Вокруг света . Дата обращения: 22 марта 2012. 14 ноября 2012 года.
  5. Каневский З. М. Загадки и трагедии Арктики. — М.: Знание , 1991. — С. 57. — 191 с.
  6. (англ.) // Wikipedia. — 2021-11-24.
  7. Р. Ф. Скотт, «Экспедиция к Южному полюсу. 1910—1912 гг. Прощальные письма», 2008.
Источник —

Same as Улисс (стихотворение)