Interested Article - Женевская Библия

Женевская Библия

Женевская Библия была переведена на английский с древнееврейского, арамейского и греческого языков английскими протестантами живущими в изгнании в Женеве в 1560 году .

Это был самый точный на ту пору (вторая половина XVI века) английский перевод Священного Писания ; иногда его называют «Штанной Библией», потому что в книге Бытие 3:7 в переводе сказано, будто Адам и Ева «сделали себе штаны » ( англ. „made them selues breeches“ ). В Библии короля Якова соответствующее место переведено как англ. „made themselves aprons“ , фартуки, в русском синодальном переводе «опоясания».

Перевод стали немедленно использовать в протестантских церквях Шотландии .

См. также

Литература

Ссылки

  • .
Источник —

Same as Женевская Библия