Пипец (персонаж)
- 1 year ago
- 0
- 0
Бангá — собака, второстепенный персонаж романа « Мастер и Маргарита » Михаила Булгакова . Единственное существо, любящее одинокого Понтия Пилата; и единственное существо, к которому привязан прокуратор («..они, и пес и человек, любящие друг друга…»).
Входит в триаду животных, получивших имена : кот Бегемот у Воланда, милицейская собака-ищейка Тузбубен . При этом кот связывает Москву и Ершалаим, а Тузбубен и Банга — отдельные локусы.
Гигантский остроухий пёс серой шерсти, в ошейнике с золочёными бляшками.
О его размерах говорят слова «пёс поднялся на задние лапы, а передние опустил на плечи своему хозяину, так что едва не повалил на пол».
В черновом варианте: жёлтый травильный дог Бангá, в чеканном ошейнике, с одним зелёным изумрудом.
Он находится «рядом с тем человеком, которого любил, уважал и считал самым могучим в мире, повелителем всех людей, благодаря которому и самого себя пес считал существом привилегированным, высшим и особенным».
Понимает и стремится снять боль прокуратора
пес сразу понял, что хозяина его постигла беда. Поэтому он переменил позу, поднялся, зашел сбоку и передние лапы и голову положил на колени прокуратору, вымазав полы плаща мокрым песком. Вероятно, действия Банги должны были означать, что он утешает своего хозяина и несчастье готов встретить вместе с ним. Это он пытался выразить и в глазах, скашиваемых к хозяину, и в насторожившихся навостренных ушах
В сцене допроса, когда у прокуратора проходит головная боль, Иешуа Га-Ноцри говорит Пилату: «Ты не можешь даже и думать о чём-нибудь и мечтаешь только о том, чтобы пришла твоя собака, единственное, по-видимому, существо, к которому ты привязан…».
В черновом варианте «Копыто инженера» пёс Банга привиделся поэту в одном образном ряду с Пилатом, Иваном Грозным :
«Симпатяга этот Пилат, — подумал Иванушка, — псевдоним Варлаам Собакин…» —
— Где он? — дико вскричал Иванушка, — держите его, люди! Злодей! Злодей! Куси, куси, куси. Банга, Банга!
Но Банга исчез.
В финале пёс сопровождает Понтия Пилата в его последнем пути по лунной дорожке. Ибо «тот, кто любит, должен разделять участь того, кого он любит». Любящие друг друга Банга и Пилат , Маргарита и Мастер находят свой общий путь.
Имя Банга восходит к домашнему имени супруги писателя Любови Евгеньевны Любанга , или сокращённо Банга . Любовь Белозерская-Булгакова в воспоминаниях писала: «имя Банга перешло в роман „Мастер и Маргарита“. Так зовут любимую собаку Пилата…» .
Л. Е. Белозерская-Булгакова показала, что тема одинокого главного героя и его животного у Михаила Булгакова проходила также в таких произведениях, как:
В черновом варианте первой главы романа, о встрече поэта с Воландом на Патриарших прудах, в видениях Иванушки «симпатяга этот Пилат» имеет «псевдоним Варлаам Собакин…». Это отсылка к « » Ивана Грозного: «есть Пилат — Варлаам Собакин». В оригинале …Варламъ Сабакинъ.. , то есть Михаил Булгаков цитировал текст по современной транскрипции. Комментатор академического издания Я. С. Лурье подсказывает, что «речь идёт, очевидно, о родиче одной из жён Ивана IV, Марфы Собакиной, Василии-Варлааме Собакине, постриженном после смерти Марфы в 1572 г. в Кирилловом монастыре».
Для понимания развития черновика в роман цитата из Послания… :
... да никто из вас не предаст заветов чудотворца, подобно Иуде, за серебро или, как сейчас, ради удовлетворения своих страстей. Ибо есть и у вас Анна и Кайафа — Шереметев и Хабаров, и есть Пилат — Варлаам Собакин, ибо он послан от царской власти, и есть Христос распинаемый — поруганные заветы чудотворца. Ради Бога, святые отцы, ведь если вы в чем-нибудь малом допустите послабление, оно обратится в великое.
В Послании… говорится о предательстве « заветов чудотворца, подобно Иуде, за серебро или, как сейчас, ради удовлетворения своих страстей », а Булгаков выделил крупными буквами «Delatores — доносчики» наверху над планом главы с условным названием «История у [Каиафы] в ночь с 25 на 2[6]…».
Кайафа в Послании... повторяется уже в первых набросках вступительных глав; в самом романе будет развитый персонаж .
Анна в Послании... — не женское имя, а мужское, так звали тестя Каиафы (из комментария Виктора Лосева: «низложенный ранее первосвященник, фактически обладавший реальной властью»). В набросках романа Иисуса Христа привели «…прямо к Анне».