Поморский государственный университет
- 1 year ago
- 0
- 0
Помо́рский язы́к ( польск. język pomorski, pomorszczyzna , кашубск. pòmòrsczi jãzëk , нем. Pomoranische Sprache ) — в первом значении — обобщённое название диалектов автохтонного славянского населения Балтийского Поморья , генетически восходящих к древнему западнолехитскому племенному диалекту поморян (также поморянский язык , язык поморян , поморские диалекты , польск. dialekty pomorskie ) . Во втором значении «поморский язык» — одно из устаревших названий кашубского языка .
К числу поморских диалектов относят вымершие в средневековье славянские диалекты Западного Поморья , не зафиксированные исследователями и известные только по данным топонимики , ономастики и субстратной лексики ; вымершие в XX веке словинские и кабатские говоры , распространённые в прошлом в районе озёр Гардно и Лебско , известные по описаниям учёных XIX и начала XX веков, а также современные диалекты кашубского языка . Диалекты поморских славян были близки полабскому языку , с которым их объединял ряд древних языковых черт, отличающих их от польского ( кашубск. warna, młoc, miartwi , полаб. vorno , mlåt , ai̯ḿortĕ , но польск. wrona, mleć, martwy — «ворона», «молоть», «мёртвый»). Большая часть диалектов поморян в Средние века вымерла и сменилась немецким языком в результате многовековой германской экспансии . При этом западные поморяне относительно долгое время продолжали сохранять свои говоры. Так, упоминания о славянах в начале XVI века в разных районах Поморья (в окрестностях Щецина , Колобжега , Слупска , Бялогарда и Щецинека ) встречаются в исторических документах, в частности, в хрониках Т. Кантцова ( T. Kantzov ) 1536—1542 годов . Восходящие к говорам восточных поморян, сохранившиеся до настоящего времени, кашубские диалекты вследствие исторической конвергенции с польским языком в синхронном плане могут рассматриваться как польские диалекты . Ряд исследователей, таких как А. Брюкнер и другие, возводит диалекты Поморья к древнепольскому языку . Т. Милевский не относил поморские диалекты ни к западнолехитскому, ни к восточнолехитскому языковым ареалам .
Данные о западнопоморских диалектах были получены исследователями в результате анализа славянской топонимики, отмечаемой на территории Западного Поморья, и ономастики, встречающейся в средневековых латинских и немецких документах. Так же, как и польский язык, поморские диалекты (включая кашубские) вместе с полабским языком (вымершим в XVII—XVIII веках) и славянскими диалектами между Одером и Эльбой (вымершими в VIII—XIV веках) характеризовались общелехитскими чертами :
Кроме того диалекты Западного Поморья характеризуются западнолехитскими чертами, которые противопоставляют восточнолехитскому польскому языку все остальные лехитские языки и диалекты . К западнолехитским чертам, охватывающим всю или почти всю территорию диалектов поморян, относятся :
Данные языковые черты в древности отмечались и на части территории восточнолехитского ареала. Формы с tart спорадически встречаются в топонимах на всей территории Польши, включая её южные районы, формы с oł и смягчением перед -ar- также встречаются южнее и восточнее западнолехитского поморского ареала .
Некоторые языковые черты, характерные для восточнолехитского ареала, распространялись вплоть до правобережья Одры. Дальше всех на запад продвигалось в прошлом восточнолехитское изменение e > o перед твёрдыми переднеязычными согласными, датируемое приблизительно X веком. Близки к изоглоссе e > o ещё две фонетические изоглоссы, распространившиеся из восточнолехитского ареала позднее, к XIII веку: переход мягкого ŕ > ř и мягких t’ и d’ в среднеязычные аффрикаты ć и ʒ́ . Данные изменения мягких согласных встречаются в материалах топонимики и ономастики Гданьского и Слупского Поморья, но неизвестны в районах ближе к Щецину .
Название «поморский язык» является вариантом лингвонима кашубского языка , употреблявшимся с конца XIX века до 1920—1930 годов XX века наряду с названием поморско-кашубский язык, кашубско-поморский язык ( польск. język pomorsko-kaszubski, język kaszubsko-pomorski ) . В частности, название поморский употреблялось для языка кашубов и словинцев в таких научных изданиях, как работы С. Рамулта — Słownik języka pomorskiego czyli kaszubskiego 1893 года, Ф. Лоренца — Geschichte der Pomoranischen (Kaschubischen) Sprache 1925 года, Gramatyka Pomorska 1927 года и т. д. и Ф. Хинце ( F. Hinze ) . При этом Ф. Лоренц отмечал, что сами кашубы свой язык поморским не называли, данное название является несколько искусственным, хотя и отражает исторические реалии: его происхождение связано с названием древнего племени и княжества в прошлом ( Pomorania , pomorani , Pomerania , pomerani ) и всего края в настоящее время ( польск. Pomorze , кашубск. Pòmòrskô , нем. Pommern ), сами же кашубы свой язык называют кашубским . По словам С. Рамулта, он применял термин «поморский» по отношению к кашубскому языку для указания на положение кашубского среди прочих славянских языков, а также для напоминания оставшимся потомкам поморян об исконном названии их языка .
Rzetelska-Feleszko E., Duma J. Językowa przeszłość Pomorza Zachodniego na podstawie nazw miejscowych. — Warszawa, 1996.